嗜睡病论坛

注册

 

发新话题 回复该主题

清联三百副注释收藏版下集 [复制链接]

1#


  

、涵云楼 潘世恩

风景自清嘉,有画舫补秋,奇峰环秀;

园林占优胜,看寒泉飞雪,高阁涵云。

[简注]

涵云楼:在浙江杭州环秀山庄。

潘世恩(—),字槐庭,号芝轩,清江苏吴县人。乾隆进士。官至军机大臣兼翰林院掌院学士。卒谥文恭。

清嘉:清新秀美。

画舫:装饰华丽的游船。

优胜:优良。

寒泉:指清凉的泉水或井水。

联语嵌名环秀、涵云,描绘园林风景,清朗雅逸,奇秀风致,宛如一幅山水画呈现在读者眼前。“补秋”一语,独具笔力。见《中华对联大典》

、飞云岩 李沄

从何处飞来,乃有斯峥嵘头角,压倒群峰,试问前生,得无是韩昌黎所称怪物;

到此间蟠伏,尽凭尔磊落心胸,包馀荒徼,不逢青眼,可能如杜工部之拔奇才。

[简注]

飞云岩:在贵州黄平东。

李沄,晚清官至贵州按察使。道光五年()病免。

峥嵘:形容高峻。此用来比喻超越寻常。如头角峥嵘。气象峥嵘。

头角:头顶左右的突出处。常比喻青少年的气概或才华。此喻飞云岩的气势。

得无:莫非、该不会。

韩昌黎:唐代文学家韩愈。见前注。

怪物:怪异之物。韩愈《昌黎集?应科目时与人书》:“天池之滨,大江之濆(fén,水边),曰有怪物焉,盖非常鳞凡介之品汇匹俦也。”又俗称性情怪僻的人为怪物。

蟠伏:即盘伏,屈曲。

磊落:错落分明。引申指人的洒脱不拘,直率开朗的性格和胸怀。

包馀荒徼:包容回旋的边远之地。荒,边远,远方。徼,边界。

青眼:对人重视曰青眼。

杜工部:即唐代诗人杜甫。见前注。

拔:超特。《孟子?公孙丑》上:“出乎其类,拔乎其萃。”

此联用拟人的写法,表现了飞云岩特异的状貌,博大的胸怀,怪僻的性格,超特的才能。联语构思不凡,气势雄壮,情景交融,用语典丽。见《中华对联大典》

、岳王庙 陈琪

精诚与松柏同坚,万古昭昭,公自大名垂宇宙;

庙貌共湖山并寿,寸衷耿耿,我为时势吊英雄。

[简注]

岳王庙:在杭州。见前注。

陈琪,清浙江青田人。生活于乾隆、嘉庆时期。

精诚:真诚。

昭昭:彰明,显示。“公自”句:用王守仁题于谦祠联句。

庙貌:见前注。

耿耿:刚直、诚信。

“我为”句:变化王守仁联句。

上联颂赞岳飞万古彰扬,名垂天地的精忠的气节;下联表达凭吊岳飞庙的敬慕之情。联语意切情真,对仗工稳,造语谨严,而构思则多少受明代王守仁联的影响。王守仁题于谦祠联为:“赤手挽银河,公自大名垂宇宙;青山埋忠骨,我来何处吊英贤。”见《中华对联大典》

、太白亭 朱士彦

此间可谈风月;

斯世岂有神仙。

[简注]

太白亭:详见前注。

朱士彦(1—),字休承,号咏斋,清江苏宝应人。嘉庆进士。官至吏部尚书。卒谥文定。

上联化用《梁书?徐勉传》:梁朝大臣徐勉(官至中书令)一次与门客夜游,赏清风明月,有客人虞暠(hào,皓)向他求詹事的官职。徐勉正色说:“今夕止可谈风月,不宜及公事。”

下联化自汉武帝的话。汉武帝好神仙,但屡求不得,说过“天下岂有仙人,尽妖妄耳”的话。

联语语言简洁,要言不烦,于洒脱中见狂放,于淡雅中见豪气。切事切人。而余本敦则云:“此地饶千秋风月;偶来作半日神仙。”见《历代楹联选注》

、梳妆亭 赵文楷

江光铺白开妆镜;

峰影浮青上晓鬟。

[简注]

梳妆亭:在安徽宿松小孤山。

赵文楷,字逸书,号介山,清安徽太湖人。嘉庆进士第一。被册封为琉球国王正使。有《石柏山房诗存》。

联语淡写轻描,却形容生动,形象明静,情随景生,贴切题旨,清新可诵。见《小孤山古今诗联选》

、泰伯墓 齐彦槐

至德无称,三让两家天下;

高山可仰,一抔万古江南。

[简注]

泰伯墓:在江苏无锡鸿山南麓。

泰伯,周朝祖先古公亶父的长子。齐彦槐(4—),字梦树,号梅麓,清安徽婺源(今属江西)人。嘉庆进士。官苏州同知。有《双溪草堂诗文集》、《梅麓联存》等。至德无称:语出《论语?泰伯》:“泰伯其可谓至德也矣。三以天下让,民无得而称焉。”

至德:最高尚的道德。

称:称赞,颂扬。无称,找不到好词语来颂扬。

“三让”句:据传说,古公预见到昌的圣德,因此打破惯例,不传位给长子,而传给幼子季历,从而传给昌。泰伯为实现父亲的意愿,便偕仲雍来到江南,终于把君位让给季历和昌。以后逐渐强大,灭了商纣,建立周朝。天下,指周部落统一中原,建立周朝。

高山可仰:化自“高山仰止,景行行止。”见《诗经?小雅》。喻对有高尚道德的人的仰慕。

“一抔”句:此句说泰伯死后,他的墓地受到江南人民千秋万代的景仰。抔,捧的意思。一抔,就是一捧土,引申为坟墓。

联语用典贴切,衍化自然。赞美了泰伯的品德,肯定了他的功绩。同时,表达了作者的缅怀敬仰之情。按:《中国名胜古迹对联选注》中,上联首句为“志异征诛”,下联首句为“功同开辟”。见《中华对联大典》

、沧浪亭 前人

四万青钱,明月清风今有价;

一双白璧,诗人名将古无俦。

[简注]

沧浪亭:在江苏苏州城南。为苏州名园之一。原为五代时吴军节度使孙承祐别墅,北宋诗人苏舜钦喜欢这里“近水远山皆有情”,用四万青钱买下,在临水处筑亭,取楚辞《渔父》“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足”意,取名沧浪亭。

青钱:古代所使用的货币,以红铜、白铅和黑铅混合铸制,是我国古代货币制中的最小单位。

“明月”句:化用欧阳修咏沧浪亭诗:“清风明月本无价,可惜只卖四万钱。”如此美景,当然不能用金钱来衡量。

白璧:此喻指园内所建的苏东坡祠和韩蕲王祠。

诗人:指著名诗人苏东坡。

名将:指抗金将领韩世忠。

无俦:意为没有人与他们相比。俦,指同辈的人。

联语虚写景,赞美清风明月烘托沧浪亭的景致。实写人,用“一双白璧”隐切两位名人。一横一纵,均衡用笔,亦见结构匠心。见《古今名人联话》

、婺源考棚 前人

渍种必苗,艺兰必香,千家茅屋书声,定有几枝大手笔;

登高自下,陟遐自迩,万里蓬山云路,先从一邑小文场。

[简注]

婺源考棚:婺源,原属安徽,今属江西。考棚:旧时士子考试的考场。

渍种:浸泡种子。艺兰:种植兰花。大手笔:犹言大著作,也称著名作家为大手笔。

陟:远行,长途跋涉。《书?太甲下》:“若升高,必自下;若陟遐,必自迩。”遐:远。迩:近。

蓬山:官署名。秘书省的别称。《旧唐书?刘子玄传》:“蓬山之下,良直差肩;芸阁之中,麟图缉谥。”云路:指青云之路。比喻作官的路途。文场:科举考试的考场。

上联以农事为喻,读书如耕种,精耕细作定有大收获;下联以登高行远为喻,进身之路自当由下而上,由近而远,方能平步青云。

联语喻指形象,入情入理,胜于说教,寓期望于勉励之中,表达出作者奖掖后进的真挚感情。见《中华对联大典》

、大观亭 汪恩

踞太白楼之上,鸳瓦排云,凭画槛一慰乡愁,已渐近钟阜晴峦,六朝城郭;

溯彭蠡湖而西,鹭涛飞雪,唤沙鸥共谈宦迹,最能忘峨眉春水,万里风帆。

[简注]

大观亭:在安徽安庆市正观门外。临长江。又称大观楼。

汪恩,字芝亭,清江苏江宁(今南京)人。嘉庆进士。曾在四川、安徽为官。

太白楼:见前注。

鸳瓦:鸳鸯瓦,古代建筑物顶互相成对的瓦。

排云:高耸入云。画槛:犹画栏。有画饰的栏杆。乡愁:思乡的情愁。

钟阜:指南京东北的钟山。

晴峦:天气晴朗的山峦。

六朝:见前注。

城郭:泛指城邑。城,内城。郭,外城。

彭蠡湖:在江西。隋朝时,因湖接鄱阳山,故又名鄱阳湖。

鹭涛飞雪:形容白鹭展翅如波涛翻动飞起了雪花。

“唤沙鸥”句:喻指自由自在的归隐生活。宋词人辛弃疾有“富贵非吾愿,归与白鸥盟”句。

宦迹:做官的行踪。

峨眉:指四川峨眉山。

联语意境高远,登临送目,凭栏寄慨,写景、咏怀,气势宏阔,秀丽堂皇,风格豪放,堪称佳构。见《中华对联大典》

、题弥封所联 邓廷桢

姓氏不妨偕豹隐;

光芒终许看龙腾。

[简注]

弥封所:在陕西西安贡院内。嘉庆二十三年(8),廷桢方为西安太守,曾为贡院撰联数十副。弥封所联即是其一。弥封,科举时代,为防止舞弊,考生试卷写姓名处由弥封官反转折叠,用纸钉固,糊名弥封,上盖关防。至试官阅文取中,填写榜文时,始拆封验视姓名。

邓廷桢(5—),字嶰筠,清江苏江宁人。嘉庆进士。官至陕西巡抚。有《双砚斋诗集》。

偕:同,共同。

豹隐:比喻隐居伏处,爱惜其身,有所不为。事见《列女传?陶答子妻》。此指考试时将姓名隐藏于密封处。

光芒:光辉四射。此指拆卷后现出姓名。

龙腾:比喻考试中选登上龙虎榜。

联语用典贴切,比喻形象,言简意明,极切弥封之事。见《中华对联大典》

、题收卷所联 前人

称心好句欣先睹;

入手奇文岂漫藏。

[简注]

收卷所:贡院收取考试试卷的场所。上联取“先睹为快”之意。

入手:到临,得到。

奇文:新奇的文章。

岂:难道,哪能。

漫:随意,随便。

联语简洁明快,虽平易而切题,表现出收取试卷时谨慎而认真的心情。见《中华对联大典》

、明远楼 前人

楼起层霄,是明目达聪之地;

星辉文曲,看笔歌墨舞而来。

[简注]

明远楼:在陕西西安贡院内。这里是供给监考的官吏办公和住宿的地方。

“楼起”句:形容明远楼之高峻。楼为砖木结构,共三层。层霄,天空高远之处。

明目达聪:眼睛明亮,听觉敏锐。达聪,多方听取。

文曲:谓主文运的星为文曲星。

笔歌墨舞:形容应试考生的才思奔涌。

联语扣“明远”立意,表现监试者严守职责,心地公正的作风,也表现出应试者严守考纪,专心致志,对待考试的态度。语句亦清爽雅致。见《中华对联大典》

、大观亭 前人

樽前帆影,槛外岚光,数胜迹重重,都向江头开画本;

楼上仙人,阁中帝子,溯游踪历历,又来亭畔吊忠魂。

[简注]

大观楼:见前注。

樽:酒杯。这里指饮酒。

槛:栏杆。

岚光:山中的雾气反射的光芒。

胜迹:名胜古迹。

开画本:打开画册。

楼上仙人:化自唐崔颢的《黄鹤楼诗》。此指武昌黄鹤楼。

阁中帝子:语本唐王勃的《滕王阁序》。见前注。

溯:追想、回思的意思。承上两句,启后两句。

游踪:邓廷桢任安徽巡抚前,曾任湖北廉访使和江西藩台。故说“游踪历历”。

历历:分明可数。

忠魂:大观楼原祀余阙。余阙为元朝名臣,做过参知政事,监察御史等。至正十三年()任都元帅,守安庆。十七年,陈友谅围城,余阙浴血奋战至死。

联语写景寄慨,开合分明。上联由近及远,开张画本,重重胜迹罗列樽前;下联追溯游踪,由远及近,亭畔凭吊,寄寓忠怀。句丽词妍,意境开朗,不失为登临抒怀佳构。见《千古名联》

、五咏堂北厅 梁章钜

胜地如画图,是贤守遗区,雄藩旧馆;

灵山托文字,有叔齐作记,孟简题名。

[简注]

五咏堂北厅:在广西桂林独秀峰五咏堂石室之北,建于清代嘉庆年间。当时官吏、文人游五咏堂时,在此饮酒赋咏。

梁章钜(5—9),字闳中,一字茝(chǎi)林,晚号退庵,清福建长乐(今福州)人。嘉庆进士。官至江苏巡抚,兼摄两江总督。有《浪迹丛谈》、《归田琐记》、《楹联丛话》、《续话》、《三话》、《剩话》、《巧对录》。梁氏《楹联丛话》等编,开创了联话文体,保存了历代联作,建立了分类体系,在联史上占有重要地位。

胜地:指独秀峰。

贤守遗区:这里指颜延之,他曾任桂林郡守。遗区,因他曾在这里读书,故说是他遗留下来的地方。

雄藩:明初这里曾是靖王府的所在地,故称旧馆。

灵山:为神佛所居住的山。此指代独秀峰。

叔齐作记:即郑叔齐,唐朝人,著有《独秀山新开石室记》,在独秀峰历代石刻中,郑氏石刻是桂林石刻巨制里较有影响的作品。

孟简题名:孟简,字几道,唐代平昌人,工诗文。独秀峰三字刻石据传是他写的。

联语记叙名人轶事,烘托“胜地如画图”“灵山托文字”的主旨,把景物、史实、情感融为一体,结构亦见特色。见《中国名胜古迹对联选注》

、草圣祠 前人

书道入神明,落纸云烟,今古竟传八法;

酒狂称圣草,满堂风雨,岁时宜奠三杯。

[简注]

草圣祠:即张旭祠。原在江苏常熟城南。后另立于大成门之右。张旭,唐代常熟人,著名书法家,曾为常熟县尉。善草书,世称草圣。

书道:书法的法则。

神明:犹神圣。

“落纸”句:杜甫《饮中八仙歌》:“张旭三杯草圣传,脱帽露项王公前。挥毫落纸如云烟。”

八法:书学术语。即永字八法。

酒狂:相传张旭嗜酒,他在写字前要喝得大醉,呼叫狂走后,写字时如走龙蛇,故称酒狂。

圣草:即草圣。

满堂风雨:对其书写时的形象比喻。化自张谓《赠怀素》诗:“奔蛇走虺势入座,聚雨旋风声满堂。”

岁时:泛指年。岁,指年。时,指春夏秋冬四时。

奠:设酒食以祭。

此联写张旭书法达到出神入化的境界。“落纸云烟”形容其书法之精;“满堂风雨”形容其书法之神。“岁时奠三杯”,表达了后人对这位书圣的崇敬与怀念之情。联语概括精炼,形象鲜明,惟妙惟肖。见《千古名联》

、五泉山 前人

佛地本无边,看排闼层层,紫塞千峰凭槛立;

清泉不能浊,笑出山滚滚,黄河九曲抱城来。

[简注]

五泉山:在甘肃兰州市皋兰山北麓,寺内尚有明代洪武三年()铸造的铜佛一尊,高5米,重万斤,造型精美。

佛地:此指五泉山的千佛阁、嘛尼寺、地藏寺等建筑。

排闼:推门,撞开门。此指一排排的门楼。闼(tà),门楼上的小阁。

紫塞:指长城。崔豹的《古今注》说:“秦筑长城,土色皆紫,汉塞亦然,故称紫塞焉。”

槛,指窗上栏杆。

清泉:指五泉山的五眼泉水。五泉为甘露泉、掬月泉、摸子泉、惠泉、蒙泉。其水清澈,合称清泉。

“黄河”句:黄河有“九曲十八湾”之说。

城:指皋兰县城。

联语极具气势,纵观“紫塞千峰”送来青色,九曲黄河,激流波涌,绕城东去。一个“抱”字把黄河人格化了,更有诗的韵味。见《中华对联大典》

、贺林则徐复被重用联 前人

麟阁待劳臣,最难西域生还,万顷开荒成伟绩;

凤池诏令子,喜听东山复起,一门济美报清时。

[简注]

林则徐:林则徐(5—),字元抚,一字少穆,清福建侯官(今福州)人。嘉庆进士。官至两江总督、湖广总督。在湖广总督任内,受命为钦差大臣,赴广州查禁鸦片。后为投降派所诬,革职充军新疆。卒谥文忠。有《林则徐集》、《云左山房诗钞》等。年,林则徐结束了伊犁的流放生活,重新起用,并被委以陕甘总督,次年任陕西巡抚。梁章钜与林则徐是素有文字交情的同乡,特从杭州寄此联以祝贺。

麟阁:麒麟阁的省称。汉时图绘功臣画像于阁上。此代朝廷。

劳臣:指有功之臣。劳,功绩。

西域:指新疆伊犁。

生还:活着回来。

万顷开荒:指林则徐流放新疆期间,在该地勘垦屯田,兴办水利,推广先进生产技术,对新疆的开发作出了贡献。

凤池:凤凰池的省称。唐以前指中书省,唐以后指宰相之职。此代皇上。

诏:诏见。指下圣旨召见。

令子:佳儿。对别人儿子的美称。此为优秀的臣子之意。

东山复起:指重新起用,委以重任。晋谢安石隐东山,朝廷屡诏不仕。年四十出为桓温司马,迁中书令,官至司徒。后因以东山起为隐士出来作官的典故。成语为“东山再起”,比喻重新得势。

济美:继承祖先或前人的业绩。

清时:太平盛世。

联语叙中有议,情意恳切。既有对林则徐被流放的同情,又有对老友重新起用的欢愉,同时对林则徐在流放期间仍治水开荒,为民造福,不计个人安危的高尚情操,表现出由衷的崇敬。见《中华对联大典》

、衙署堂联 余应松

八载重来,民情爱我如当日;

一枝仍借,山色迎人似旧时。

[简注]

衙署堂:在广西三防。余再任大滩司巡检时所题的堂联。

余应松:字小霞,清广西人。官桂林州判。有《乙庚笔记》。

一枝仍借:化自“一借”之典。后汉寇恂为河内太守,调到京里作官,刚巧光武帝路过那里,当地人拦路请愿,说:“愿从陛下复借寇君一年。”见《后汉书?寇恂传》。后来诗文里用“一借”为官吏的留任。此指余应松再任此地巡检。

联语用典恰切,不直接写地方官如何爱民,而用反衬手法,衬托出地方官优良的操行,因而受到当地人的尊敬。见《古今名人联话》


  

、贺梁章钜联 前人

白傅早归,一代福人居福地;

苏公再见,千秋黄巷重黄楼。

[简注]

梁章钜:见前注。梁章钜引疾归里,居福建福州黄巷。

白傅:指白居易,唐代著名诗人。

苏公:指苏轼。

黄楼:黄巷章钜的新宅之西有一古楼,他“葺而新之”,榜曰“黄楼”。余应松从广西任上寄此联以贺。

上联意为梁章钜同白居易一样,五十八岁就辞官归里,颐养天年。下联指梁所居的黄巷是唐校书郎黄德温的故里,黄楼又与苏轼当年在徐州所建之楼同名。

联语因地及人,因事及情,隐以白、苏比梁,构思别具一格。见《中华对联大典》

、五咏堂联 前人

异代景重修,想石榻摊书,竹林怀友;

新堂还旧观,对半潭秋水,一柱奇峰。

[简注]

五咏堂:在广西桂林独秀峰。因颜延之的《五君咏》而得名。

“异代”句:指堂建于宋,清道光年间重修。

石榻摊书:南北朝颜延之任桂林郡守时,曾在峰下石洞中读书,著述,洞内石床上摊满了他所阅之书。

竹林:比喻亲密的友谊。

还旧观:环绕旧的台榭。还,环绕。

观,读(guàn),台榭。

半潭秋水:指峰下的月牙池冬夏不涸,峰影倒映其中。

一柱奇峰:指独秀峰。峰畔峭壁上有“南天一柱”四个大字。

联语怀人述史,绘景抒情,上下联后两句各边自对,亦见特色。见《古今名人联话》


  

、嵩山二室山联 吴慈鹤

近四旁惟中央,统泰华恒衡,四塞关河拱神岳;

历九朝为都会,包伊洛瀍涧,三台风雨作名山。

[简注]

嵩山二室山:在河南登封县的嵩山。嵩山,五岳之一,称中岳。属伏牛山,主体在登封县西北,由太室山和少室山等组成。嵩顶名峻极峰。

吴慈鹤(8—6),字韵皋,号巢松,清江苏吴县(今苏州)人。嘉庆进士。官至翰林院侍读。著有《凤巢山樵求是外编》等。

“近四旁”二句:嵩山在四岳的中央,称中岳。所以说统领泰山(东岳,在山东)、华山(西岳,在陕西)、恒山(北岳,在山西)、衡山(南岳,在湖南)四岳。四塞:四方边界。拱:拱卫,围护。

神岳:指嵩山。

“历九朝”句:指嵩山北麓的洛阳。洛阳曾为东周、东汉、三国魏、西晋、北魏、隋、唐武周、五代后唐及北宋九个王朝的都城。这是就大范围而言。

包:包括。

伊洛:伊河和洛河流经嵩山北面的洛阳境内。

瀍(缠chán)涧:瀍水、涧水,洛河支流。此句出《禹贡》:“伊、洛、瀍、涧,既入于(黄河)。”

三台:山名,在岳神庙东北三十里处。

此联铺写嵩山风物,一纵一横,写山向四方辐射,“统泰华恒衡”,一览“四塞关河”,构成居中独尊的形势;写水以古都洛阳为中心,“包伊洛瀍涧”,探寻种种历史的沉淀,启迪后人继往开来。

联语有起有落,有动有静,气势壮阔,意境高远,高大雄伟的嵩山如在眼前。见《历代楹联选注》

、五咏堂 卞斌

胜境重开,诗采书声延古趣;

生机最乐,雀喧鱼戏助天和。

[简注]

五咏堂:见前注。卞斌(8—5),字叔均,号雅堂,清浙江归安(今吴兴)人。嘉庆进士。官光禄寺卿。有《易经通解》等。自跋云:“独秀峰下,有颜光禄(即颜延之)读书旧址。岁己亥,茝林(即梁章钜)中丞规度其地,即起垣宇,刻《五君咏》壁间。暇则集同人于此,作放生乐事。因拟联语,并识之。”

诗采:诗的文采。

延:相延。

古趣:往昔的情趣。

生机:活力,生命力。

天和:自然的祥和之气。

此联表现的旷达情怀《自跋》是很精彩的注脚。平淡中有诗一样的语境,乐观的情趣,能引发读者的想象。见《中华对联大典》

、赠园丁 汤贻汾

靠山吃山,靠水吃水;

种豆得豆,种瓜得瓜。

[简注]

园丁:学校教师的代称。

汤贻汾(8—3),字雨生,号若仪,又号粥翁,清江苏武进人。官至副将。卒谥贞愍。有《琴隐园诗词集》。

这是一副集俗语联。虽说这四句话人们常说,也都懂,但对其中的因果关系未必体味得出。作者用来串组成联,赠给园丁,意蕴就更深邃了,别有一番寄寓。见《中华对联大典》

、海心亭 黄奎光

有亭翼然,占绿水十分之一;

何时闲了,与明月对影而三。

[简注]

海心亭:在云南昆明翠湖。

黄奎光,字星岩,清福建人。乾嘉时期文人。

有亭翼然:见欧阳修《醉翁亭记》:“有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。”翼然:此指亭子四角飞檐像鸟张开的翅膀一样。

对影而三:化自李白《月下独酌》诗:“举杯邀明月,对影成三人。”

联语用典自然,雅淡清疏,将翠湖的雅致,海心亭的灵巧,很自然的融入联中,情景交融。表达了作者欲挣脱世俗羁绊,追求淡泊宁静的闲适的生活情怀。

、飞云洞 龚学海

洞辟几时?抚孤松而不语;

云飞何处?输老鹤以长闲。

[简注]

飞云洞:在贵州黄平东坡山,又名飞云崖,似洞非洞,内部极宽。洞内石乳倒垂,形成各种天然的怪异形象。清代鄂尔泰曾称此为“黔南第一胜景”。

龚学海,清湖北天门人。清代嘉庆年间曾任贵州地方官吏。

抚:敲,拍。此谓轻轻敲打之意。

输:输送、转运。此谓赠送的意思。

联语自问自答,点明飞云洞天然胜景之美。语气输缓,韵味悠长。见《中华对联大典》

、湖心亭 陶澍

野烟千叠石在水;

渔唱一声人过桥。

[简注]

湖心亭:在上海旧城东北区的豫园,建于明嘉靖三十八年()。该园水石回环,轩亭四映,奇秀甲于东南。

陶澍(9-),字子霖,一字云汀,晚号髯翁,清湖南安化人。嘉庆进士。官至两江总督。卒谥文毅。有《印心石屋文集》等。陶澍小住园中,对各景点各题楹联以纪念。

此联描绘豫园湖光,作者抓住“野烟”、“渔唱”,形象而生动地表现了湖心亭的景物特点。烟水渔舟,是我国诗画中的传统题材,作者这样淡写轻描,俨然一幅水墨山水画。见《中华对联大典》

、会景楼联 前人

曲槛遥通沧海月;

虚檐不隔泖峰云。

[简注]

会景楼:在上海豫园。曲槛:曲折的栏杆。沧海月:从东海中升起的月亮。

沧海,东海的别称。三国魏曹操《步出夏门行》:“东临碣石,以观沧海。”《初学记》六:“按东海之别有渤澥,故东海只称渤海,又通称之沧海。”

虚檐:空檐,指楼檐雕琢的花格子,虚空透风。泖峰云:湖中映入的峰姿云影。

泖,湖名。即泖湖,在上海松江县西。有上泖、中泖、下泖,称为三泖。元倪瓒《正月廿六日谩题》:“泖云汀树晚离离,饮罢人归野渡迟。”

联语文字细腻,视野开阔,对仗工稳,涵盖远近,动静有趣。见《古今名人联话》。

、三穗堂联 前人

此即濠间,非我非鱼皆乐境;

恰来海上,在山在水有遗音。

[简注]

三穗堂:在上海豫园。

“此即”二句:典出《庄子?秋水》:“庄子与惠子游于濠梁之上。庄子曰:‘儵(shū)鱼出游从容,是鱼之乐也。’惠子曰:‘子非鱼,安知鱼之乐?’庄子曰:‘子非我,安之我不知鱼之乐?’惠子曰:‘我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐,全矣!’庄子曰:‘请循其本。’子曰:‘汝安知鱼乐云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也。’”

上联是说:这里就是濠间了。

“在山在水”句:《列子?汤问》:“伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在登高山,钟子期曰:‘善哉,峨峨兮若泰山,’志有流水,曰:‘善哉,洋洋兮若江河!’”故谓有“遗音”也。

联语情景交融,化用典故,富有哲理,极耐品味。

、摩云书院 前人

化雨无私,忆往昔踏雪来过,曾话春风一席;

摩云有志,愿诸生凌霄直上,毋忘灯火三更。

[简注]

摩云书院:在四川彭水。

化雨:教化人,像时雨沾溉田地一样。后用春风化雨比喻善教。

踏雪:意即在雪地行走,亦指赏雪。唐孟郊《寒溪》诗:“晓饮一杯酒,踏雪过青溪。”此含往昔也曾立雪程门之意。

“曾话”句:指曾沐浴春风,得到教益。春风,比喻教导温和可亲。

灯火三更:指三更时分仍在灯火下学习。说明学习辛劳。

上联立意在“化雨无私”,下联立意在“摩云有志”,奖掖后学,勉励读书上进,语重心长。联语现身说法,寄希望于诸生。见《古今名人联话》

、江心寺楼 李宗昉

青山横郭,白水绕城,孤屿大江双塔院;

初日芙蓉,晓风杨柳,一楼千古两诗人。

[简注]

江心寺楼:在浙江温州。旧时祀唐代孟浩然和南朝宋谢灵运两位著名诗人的像。

李宗昉(9—),字静远,号芝龄,清江苏山阳(今淮安)人。嘉庆进士。官至礼部尚书。有《黔记》等。

“青山”两句:见李白《送友人》诗:“青山横北郭,白水绕东城。”化用自然。

孤屿:南朝宋诗人谢灵运任永嘉太守,写有《登江中孤屿》诗:“乱流趋正绝,孤屿媚中川。云日相辉映,空水共澄鲜。”

双塔:指东塔和西塔。瓯江中有两座小屿,中贯川流,两屿上各有一塔。一曰东塔,一曰西塔。后填塞了中川,使二屿合而为一。

初日:初出的太阳。南朝梁何逊《晓发》诗有“早霞丽初日”之句。

晓风杨柳:见宋代词人柳永《雨霖霖》:“今宵酒醒何处,杨柳岸,晓风残月。”“一楼”句:指谢灵运和初唐诗人孟浩然都曾题咏于此。

联语化用古诗词中佳句,切景切情,自然熨贴,妙合天成。勾画了江心寺楼的自然风物,表达了对“两诗人”的敬慕之情。见《古今联语汇选》(二)

、县署大堂 张维屏

催科不免追呼,愿百姓早完国课;

省事无如忍耐,劝众人莫到公堂。

[简注]

县署大堂:在湖北黄梅县城。

张维屏(0—9),字子树,一字南山,号松心子,清广东番禺(今广州)人。嘉庆进士。年任黄梅知县,后任南康知府。有《松心诗集》等。

催科:按法令催缴赋税。

追呼:指官吏到门号叫催租。

国课:上交国家的赋税。

省事:减少事务。

忍耐:指把痛苦的感觉或某种情绪抑制住,不使表现出来。

公堂:县署断案的厅事堂。

此联一方面说催税免不了号叫,少一事赶不上忍耐一点,另一方面又用祈使语气,希望“早完国课”,“莫到公堂”。造语平稳,而国法人情尽体现于联语中。见《中国对联集成?湖北卷?黄梅分卷》

、题陈园 前人

闭门宛在深山,好花解笑,好鸟能歌,尽是性天活泼;

开卷如游往古,几辈英雄,几番事业,都成文字波澜。

[简注]

陈园:在广东广州西荔枝湾。

解:懂得。

性天:意指人得之于自然的本性。明洪应明《菜根潭?概论》:“性天澄澈,即饥飡渴饮,无非康济身心。”

活泼:生动自然的样子。借以形容心性、思想、文章、做事等活泼生动而不呆滞。

开卷:指读书。

往古:古昔。

波澜:波涛。比喻文章的浩瀚壮阔。

上联写闭门谢客,与花鸟同乐,怡然自得,表现了退隐的情趣;下联读书鉴古,英雄事业令人敬慕,表达出开卷有益的感慨。联语淡雅风致,对仗工整。见《中华对联大典》

、听松园 前人

为词客,为宰官,为老渔,卅载风尘,历几多人海波涛,才得小园成退步;

爱诗书,爱花木,爱丝竹,四围溪水,喜就近佛门烟雨,且营闲地养馀年。

[简注]

听松园:在烟雨寺。南山之令嗣小蓬司马所筑。作为著书之所。

风尘:风扬起的灰尘。喻指世俗的纷扰。

人海波涛:喻人事的变迁。

佛门烟雨:指烟雨寺。

营:经营,治理。

馀年:暮年,晚年。

上联叙述卅年的行事生涯,年方五十,就引疾归田,表现素淡的宦情;下联叙述爱好,喜与佛门为邻,治理园林,增添晚年的乐趣。联语淡雅清高,洒脱自如,表现了作者淡泊的情操。见《楹联四话》

、题景李堂 彭邦畴

一序证前游,太白光芒神久在;

三章怀绝调,牡丹时节我刚来。

[简注]

景李堂:在江苏苏州虎丘白公祠内,因李太白有虎丘夜游序,而名景李堂。景:仰慕。堂中牡丹颇盛。

彭邦畴,字锡九,号春农,清江西南昌人。嘉庆进士。官至顺天府学政。有《赐珠堂文集》等。

一序:相传李白游虎丘时写有《春夜宴诸从弟桃园序》。

三章:指李白的三首《清平调》。

联语以“一序”、“三章”入联,扣“景李”之题,用“光芒神久在”一语,对李白诗歌成就作了极高的评价。唐韩愈有“李杜文章在,光焰万丈长”之赞语。“我刚来”,大有迟来之感。表示出作者对前辈诗人的仰慕与颂扬之情。见《古今联语汇选》

、题露筋祠 周铭恩

千古死应无此法;

斯人奇在不知名。

[简注]

露筋祠:在江苏高邮县南。又称露筋庙。俗称仙女庙。宋米芾《露筋庙碑》说有女子露宿郊野,义不寄宿农夫家,为蚊所咬叮。血竭筋露而死。后人于其地立祠以祀。一说庙本祀五代时将路金。因路先有德于兹土,故为立庙。后讹为露筋。

周铭恩,字克生,号素生,湖南湘潭人。官知县。这是一副流水对。上联说死有多种死法,就是没有这样的死法,谐趣之语,值得玩味;下联说死的这个人奇在不知姓名,感慨之词,蕴含惋惜。

联语构思别致,造语新奇,纤巧可诵。陶澍的露筋祠联以古代两位孝女比之,联云:“谁与共三秋,有江上曹娥,溪边蒋妹;我来游此地,正湖心月白,门外清风。”见《中华对联大典》

、格言联 金谔

世事让三分,天空海阔;

心田留一点,子种孙耕。

[简注]

格言:含有教育意义可作为准则的话。

金谔(?--约1),字一士,清江苏江阴人。官训守。有《烬馀诗稿》。

天空海阔:本指天地宽阔无边。后多用来形容气象广远,没有拘束。

心田:佛教语。即心。南朝梁萧纲(简文帝)《上大法颂表》:“泽雨无偏,心田受润。”

上联意在说,对于世间纷争的事,若能忍让三分,自会心胸开朗,不受拘束,安静是福;下联用比喻手法,意谓心存美德,后嗣克昌,家兴业旺。联语平淡而深沉,蕴含深邃,启智迪人。见《中华对联大典》

、五咏堂 王惟诚

造物本无私,移来槛外烟云,适开胜境;

会心原不远,就此眼前山水,犹见故人。

[简注]

五咏堂:见前注。

王惟诚,字孚远,号太仆,清嘉庆进士。道光间任广西布政使。

造物:即造物主。指天,大自然。古代迷信认为世界上的一切事物都是天上的造物主创造的。

适开胜境:独秀峰五咏堂自宋以后就荒毁了,道光十九年(),由当时广西巡抚梁章钜发起重建五咏堂,堂成后,许多官吏来此集会。

“会心”句:化自刘义庆《世说新语?言语》:“简文(帝)入华林园,顾谓左右曰:‘会心处不必在远,翳园林木,便自有濠濮间想也。’”意谓领悟胜景,何必求远,就在眼前。

故人:指颜延之。

上联“造物本无私”一句:用否定语气表达肯定的意思,说明造物主有意“移来”自然风物,才使这里的山水奇甲天下。下联用“会心不远”,指出欣赏眼前山水之时,不要忘记在这里读书写《五君咏》。(五君即竹林七贤中阮籍、嵇康、刘伶、阮咸、向秀)的颜延之。

联语立意明确,把自己的主观想象寄寓于客观的山水之中,创造了一种物我同欣的意象。给人以启迪。见《中华对联大典》

、题义塾 费丙章

莫谓孤寒,多是读书真种子;

欲求富贵,须从伏案下功夫。

[简注]

义塾:在浙江杭州。义塾立法甚善。

费丙章,字会宣,号辛桥,清浙江仁和(今杭州)人。嘉庆进士。官至河南布政使。

孤寒:意为身世寒微。

伏案:指代埋头读书或写作。

功夫:此指成就的程度。

上联旨在激励出身寒微而才能杰出的人。下联意谓要想取得成就,就看读书是否真的勤奋下了大力气。联语平白如话,但辞意恳切。见《楹联四话》

、三苏祠 郭尚先

墨池烟润花间露;

茗鼎香浮竹外云。

[简注]

三苏祠:在四川眉山。为三苏故居。祀苏洵、苏轼、苏辙父子。明洪武年间把其故居改建为三苏祠。

郭尚先(5—3),字开元,号兰石,清福建莆田人。嘉庆进士。官至大理寺卿。有《郭大理遗稿》。墨池:指代写作用的砚池。化用晋王羲之守永嘉时临池学书,以池水为墨的故实,隐喻三苏父子诗词文赋及书法绘画的成就。

烟:雾气。

露:露水。

茗鼎:三足两耳形状的金属煮茶器具。指煮茶。

云:指游于空的水蒸气。

联语以幽静的环境,清淡的情趣,烘托三苏祠人文景观的雅致,散溢着书画的芳香。见《三苏祠联选》

、放鹤亭 林则徐

世无遗草真能隐;

山有名花转不孤。

[简注]

放鹤亭:在浙江杭州西湖孤山。纪念林逋。林逋:北宋诗人,字君复,后人称和靖先生,钱塘(今杭州)人。居西湖孤山,终身不仕,未娶妻子,与梅花、仙鹤作伴,称“梅妻鹤子”。其诗大都反映隐居生活。有《林和靖诗集》。

林则徐:见前注。

遗草:犹遗稿,即指遗留下来的著作。

名花:此指梅花。

此联上联切“隐”,“隐”有无奈之慨,下联切“孤”,“转不孤”意谓虽“孤”而不孤之感。尤为工巧者,上联“世”与“士”相偕。林和靖本处士,不用“士”,而用“世”,更见意味,在世真能隐者,高洁之士也。

下联用“名花”而不用“梅花”,亦见蕴藉。孤山的“梅花”为和靖的专属,人人皆知,用“梅”则显呆滞,无玩味之处。用“名花”比喻德行,表现出林和靖德范为人所共仰。“孤”而不孤也。

联语即景着笔,虚实结合,义深言简,表达了作者对林和靖高尚情操的仰慕之情。见《楹联四话》

、题故居 前人

师友肯临容膝地;

儿孙莫负等身书。

[简注]

故居:在福建福州文藻山。

容膝:立足之地。晋陶潜《归去来兮辞》:“倚南窗以寄傲,审容膝之易安。”此指故居简陋。

等身书:与人身高相等的书。宋朝贾黄中幼时十分聪明领悟,才五岁时,其父贾玭(pín)每天早晨令他站正,展开书卷比之,谓之“等身书”,教他诵读。(《宋史?贾黄中传》)此指藏书很丰富。

联语平易而深刻,对“师友肯临”感到欣慰,对儿孙的期望恳挚情真,读之给人以启迪。见《中华对联大典》

、自题联 前人

苟利国家生死以;

岂因祸福避趋之。

[简注]这副自题,是林则徐遭诬陷被朝廷流放新疆伊犁的途中所作的七律《赴戍登程口占示家人》诗中的颔联。全诗为:

力微任重久神疲,再竭衰庸是不支。苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。

谪居正是君恩厚,养拙刚于戍卒宜。戏与山妻谈故事,试吟断送老头皮。

道光皇帝听信谗言,罢了林则徐的官,并流放新疆。在受到极大的打击下,林则徐没有奉行“穷则独善其身,达则兼善天下”的古训,而是“自念祸及生死,早已置之度外”。在流放途中,他没有悲观和绝望,仍与妻子戏谈、吟咏。舒展“苟利国家生死以,岂因祸福避趋之”的忠怀。

苟利:如果有利。

岂因:那能因为。

避趋:回避和趋向。

上联说只要对国家有利,个人的生死自不计较;下联说,那能因祸就回避,是福就趋向。

联语直抒胸臆,悲壮感慨,表现林则徐一颗赤忱的爱国之心和把个人的生死、祸福都置之度外的高尚情操。见《中华对联大典》

、李纲祠 前人

进退一身关庙社;

英灵千古镇湖山。

[简注]

李纲祠:在福建福州西湖荷亭。原在越王山麓,道光九年(),由林则徐发起,移建于此。并制此联。李纲(3—),字伯纪,祖籍邵武(今福建邵武)人。他曾任南宋兵部侍郎、宰相。力阻钦宗迁都,并亲率军民击退金兵。后又主张用两河义军抗金,多次上疏攻战守备方略,均未被采纳。

进退:指做官和未做官。范仲淹《岳阳楼记》:“居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。”

庙社:宗庙、社稷。此指国家朝廷。《宋史?韩世忠传》:“性戆(zhuàng)直,勇敢忠义,事关庙社,必流涕极言。”

联语由史生发议论,语气伟重,思深旨远,情寓理中,表达对李纲的缅怀敬慕之情。见《中华对联大典》

、题后乐亭联 前人

宦游到处身如寄;

农事何时手自亲。

[简注]

后乐亭:在江苏府署后,乃一竹亭。后乐,取范仲淹“后天下之乐而乐”意。此联集苏轼诗句。

宦游:外出求官;做官。此指在外做官。

寄:寄居,经常调动无定居。

农事:耕种的活动。

亲:指亲自种稻。

上联即事生发感慨;下联抒情寄怀。林则徐在署后空隙之地垦田种稻,“盖以教吴民也”。体现了作者在勤政的同时,关心农事的思想。于此,先忧后乐的精神自见。

、福州贡院 前人

攀桂天高,忆八百孤寒,到此莫忘修士若;

煎茶地胜,看五千文字,个中谁是摘仙才。

[简注]

福州贡院:原在福州城东南,是清代举行乡试和会试的场所。设有公堂,两旁为号舍,后有明远楼。

攀桂:犹言折桂。指考试高中。

八百孤寒:八百,约数。

孤寒,指出身寒微者。

修士;修身之士。指操行品德纯洁的人。此指应试的秀才。

煎茶地胜:此借喻考生应到贡院通过考试以定优劣。好比各种茶叶只有通过水煮,然后才能品出好坏。五千文字:指老子的《道德经》。

谪仙:指唐代大诗人李白。

上联写考试,由折桂之难,衬托学子读书之苦;下联写选才,以“煎茶”作喻,期望发现更多的奇才。联语于鼓励中强调竞争意识,典切工雅。见《楹联三话》

、挽关天培、麦廷章联 前人

六载固金汤,问何人忽坏长城,孤注空教躬尽瘁;

双忠同坎壈,闻异类亦钦晚节,归魂相送面如生。

[简注]

关天培(0—),字仲园,号滋圃,江苏山阴(今淮安)人。历官至广东水师提督。鸦片战争中,屡败英军。在琦善不发援军的情况下,仍孤军奋战,与壮士四百余人壮烈牺牲。有《筹海初集》。

麦廷章(?--),清广东鹤山(今高鹤)人。行伍出身。任广东水师提标右营游击,并参加九龙前哨战和穿鼻海战。赏戴花翎,加参将衔。随关天培坚守虎门时壮烈战死。

六载:关任广东水师提督六年。

金汤:金城汤池之省称。金以喻坚,汤喻沸水不可近。杜甫《有感》之三:“莫取金汤固,长令宇宙新。”

长城:喻重要、坚固。常用作比喻保卫国家的军队。《南史?檀道济传》:“道济见收,愤怒气盛……乃脱帻投地曰:‘乃坏尔万里长城。’”意指失去重要的倚靠。

孤注:倾其所有以为赌注。此指战到无援军仍奋战不止。

躬尽瘁:化自诸葛亮《出师表》:“鞠躬尽瘁,死而后已。”双忠:指关天培和麦廷章。坎壈:不平。比喻遭遇不顺利。此指为国献身。

异类:指英国侵略者。

晚节:指晚年节操。此含忠贞气节意。

此联虽只两行,却凝集着无限痛挽之情。对关、麦爱国殉节的赞颂,对琦善一流“忽坏长城”的谴责,对英军野蛮侵略的蔑视。凝成悲愤怨恨的字句,跃然纸上的正是林则徐的爱国情操。联语笔力雄劲,很有感召力。见《古今名人挽联选注》

、白公祠 贺长龄

唐代论诗人,李杜以还,惟有几篇新乐府;

苏州怀刺史,湖山之曲,尚留三亩旧祠堂。

[简注]

白公祠:即白居易祠。在江苏苏州虎丘山脚下。

贺长龄(5-),字耦耕,号西崖,耐庵,清湖南善化(今长沙)人。嘉庆进士。官至云贵总督。

李杜:即唐代大诗人李白和杜甫。

新乐府:指白居易所写的反映现实社会矛盾的著名作品《新乐府》五十首。这些诗以平易近人、通俗易懂,为世人所称道,开中唐一代新诗风。

刺史:州官,即太守。白居易曾任苏州刺史。

湖山之曲:白公祠原在虎丘山脚下,依山傍水,水曲山弯。点明祠的地理环境。

此联从议论入手,论诗亦论人。联中指出唐代自李杜之后,有影响的诗人就算白居易了。他的《新乐府》反映了现实社会的矛盾,反映了人民的疾苦和愿望。所以,人民怀念他,他的“三亩旧祠堂”才保存下来。联语平白朴实,议论中肯。见《历代楹联选注》

、风洞联 张祥河

到清凉境;

生欢喜心。

[简注]

风洞:在广西桂林叠彩山山腰,南北贯通,一年四季岩风不断。

张祥河(5—2),字诗舲,清江苏娄县(今上海松江)人。嘉庆进士。官至工部尚书。有《小重山房初稿》等。

此联从一个“感”字上着笔。洞内清爽如春,这是同洞外炎热比较之后而生出来的感觉。进入这清凉之境,便觉“如坐春风”,舒适快意,欢喜心生。联语仅八个字,却情景交融,语言简洁,淡雅朴实,突出了风洞的特点。见《古今名胜对联选注》

(此联无入声字和两读字)

、岳阳楼 陈大纲

四面湖山归眼底;

万家忧乐到心头。

[简注]

岳阳楼:见前注。

陈大纲,清陕西高陵人。嘉庆进士。历知巴陵。

岳阳楼主楼三层,雄踞巴陵,下瞰洞庭,景色壮观。真个是“衔远山,吞长江……朝晖夕阴,气象万千”之胜状。“四面湖山归眼底”,这正是登临送目的真实感怀。

宋庆历五年(),滕子京守巴陵郡,重修岳阳楼,请范仲淹写了《岳阳楼记》一文,岳阳楼因此凭添声誉。

《岳阳楼记》有“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的名句。凡咏岳阳楼之联,几乎无不化用这两句而生发感慨。“万家忧乐到心头”,化用自然。

联语清雅风致,景中有情,言简而意深。见《中华对联大典》

、题荡喧楼联 萨迎阿

外域全归,坐揽关山皆胜境;

上游得据,笑谈西北有高楼。

[简注]

荡喧楼:在甘肃兰州。道光乙酉(道光三年,),长懋亭将军、杨时斋督部,克复西域四城。兰州同官,于黄河南岸,对金城关石金山下建楼三楹,题额曰“荡喧”。

萨迎阿(?--7),钮祜禄氏,字湘林,清满洲镶黄旗人。嘉庆举人。历官伊犁将军,陕甘总督。卒谥恪僖。有《小太平室诗钞》。

外域:此指西域,即新疆一带。

全归:指收复四城,平服了新疆。

坐揽:闲坐挹取。

上游:指甘肃兰州居黄河的上游,喻指克复西域四城的战功居上。

据:占据高处。

高楼:指荡喧楼。

联语即事写景抒情,于功成志得之喜悦中,寓坐对关山之胜慨;故着笔很有气势。见《古今联语汇选》(一)

、黄鹤楼 前人

一楼萃三楚精神,云鹤俱空横笛在;

二水汇百川支派,古今无尽大江流。

[简注]

黄鹤楼:见前注。

萃:汇聚的意思。

三楚:这里指长江流域的湘、鄂一带。“云鹤”句:化自崔颢《黄鹤楼》“黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠”和李白的“黄鹤楼中吹玉笛”诗句。

二水:长江、汉水。

百川支流:指各个小河流都入长江和汉水。

联语即景抒情,大处着笔。作者抓住黄鹤楼雄峙江边蛇山的特点,极力渲染三楚之精神,更衬“一楼”之宏伟的气势。“云鹤俱空横笛在”切黄鹤楼的特色,“古今无尽大江流”切二水之壮阔。给人以奋发向上之感。语言清新,用典自然,是写胜迹之佳构。见《古今名联谈趣》

、题河楼 程德润

高处不胜寒,溯沙鸟风帆,七十二沽丁字水;

夕阳无限好,对燕云蓟树,百千万叠米家山。

[简注]

河楼:在北京通县,为北运河的倚岸楼。俯视运河,景极雄旷。极目风物,别有一番山水画的景观。

程德润,清湖北天门人。嘉庆进士。官至甘肃布政使。

“高处”句:出自苏轼《水调歌头?明月几时有》词:“我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。”

溯:逆流而上。

沙鸟:岸边的水鸟。

七十二沽:沽为古河名,分东西二沽:东沽即潮河、蓟运河;西沽即北运河、海河。天津一带以沽命名的村镇很多,相传共七十二沽。

丁字水:在天津市内,东沽、西沽、大直沽、唐沽、草头沽等因沽水纵横成“丁”字形,故合称“丁字沽”,又称“丁字水”。

“夕阳”句:语见李商隐《乐游原》诗:“夕阳无限好,只是近黄昏。”

燕云:指燕山升起的云雾。

蓟(jì)树:即蓟门烟树,为古代燕京八大景之一。

米家山:宋代著名画家米芾(fú),字元章,又称米南宫。善画山水。其子米友仁,得其传授,亦善画山水,自成一派,被称为米家山。

联语泼墨写意,形象地反映登楼胜览的感受。上联写河楼之高,登临可眺,七十二沽沙欧翔集,风帆竞发之景观;下联写晚景,燕蓟的云山烟树,宛如米氏的山水画卷。摘用古诗,工巧自然;绘景状物,画中有诗,别有一种美感。见《北京名胜楹联》

、东城门楼联 陈桂生

地轴转洪涛,月涌星垂,三楚江声分浦溆;

天关开重镇,烟霏雾敛,六朝山色拥台隍。

[简注]

东城门楼:在江苏浦口,原为浦口镇城东门的堞楼。楼分三间,成“品”字形,背山面江,登楼可俯瞰大江东流。

陈桂生(?--0),字坚木,号云柯,又号芗谷,清浙江钱塘(今杭州)人。优贡生。官至江苏巡抚。

地轴:指大地。古人认为“地有三千六百轴,互相牵制。”(张华《博物志》)。古诗文中常称大地为“地轴”。

三楚:古代楚国地域有东楚、西楚和南楚之称。

浦溆:溆水是湖南沅江支流,有溆浦。此指水边。唐王维《三月三日曲江侍宴应制》诗:“画旗摇浦溆,春服满汀洲。”

天关:星名,属毕宿。此有天险意。庾信《哀江南赋》:“竞动天关,争回地轴。”

烟霏:烟雨飞散。

雾敛:云雾收聚。

六朝:见前注。

台隍:六朝时的台城,故址在南京鸡鸣山南。隍,即城池,城镇,此指建于高处的城池。

联语生动地描绘浦口城的地位和风物特征,突现长江景色的壮丽。“地轴转洪涛”、“江声分浦溆”形象比喻大江东去的气势;“天关开重镇”、“山色拥台隍”抒写浦口城的重要地位。全联起句突兀,结句有力,气势宏大,值得一读。

、海棠吟社 麟庆

逸兴遄飞,任他风风雨雨;

春光如许,招来燕燕莺莺。

[简注]

海棠吟社:在北京东城区半亩园。半亩园在紫禁城东北角,今黄米胡同十号。为清代李渔所设计的著名私家园林之一。后归麟庆。吟社,诗社。

麟庆(1—),完颜氏,字见亭,号伯馀,清满洲镶黄旗人。嘉庆进士。官至南河河道总督。有《鸿雪因缘图记》等。

逸兴遄飞:谓超逸的意兴勃发飞扬。唐王勃《滕王阁序》:“遥襟俯畅,逸兴遄飞。”

风风雨雨:刮风下雨。

春光如许:春天风光这样美好。如许,如此,这样。

燕燕莺莺:燕子黄莺。

此联为诗社所题,上联写任他风雨相侵,也难抑诗人勃发的超逸的意兴;下联写如此美丽风光,招来燕舞莺歌,呈现一派生机活泼的春日景象。联语诗意淡荡,吟韵清扬。情在联中,而味在联外。见《北京名胜楹联》

、三贤祠 前人

一览极苍茫,旧苑高台同万古;

两间容啸傲,青天明月此三人。

[简注]

三贤祠:在河南开封东南郊古吹台。祀高适、李白、杜甫。

苍茫:旷远无边。

旧苑高台:指梁苑和禹王台。梁苑又名“兔园”,汉代梁孝王所建。禹王台,相传大禹治水时曾住于台上,故名。又据说春秋时晋国著名乐师师旷在此奏乐,后来梁孝王筑吹台,被称为古吹台。

两间:天地之间。《宋史?胡安传》:“则至刚可以塞两间,一怒可以安天下。”

啸傲:一般指诗人的豪放的性格。此谓无拘无束吟咏歌唱。陶渊明诗有“啸傲东轩下”句。

三人:指李白、杜甫和高适。

联语凭吊古迹,咏景抒怀,表达赞美三位诗人的感情,用语贴切而风雅。见《中华对联大典》

、退思斋 前人

随遇而安,好领略半盏新茶,一炉宿火;

会心不远,最难忘别来旧雨,经过名山。

[简注]

退思斋:在北京半亩园。退思,退而自思。

随遇而安:指处于各种环境都能自安。

领略:欣赏。

宿火:隔夜未熄的火,埋于炉中的火种。《歧路灯》第五二回:“(谭绍闻)一直起来,剔了灯内灯草,拨开炉中宿火,坐在一条凳上,寻思梦中情景。”

会心不远:见前注。

“最难忘”两句引用“秦大士联”句。见前注。

联语意蕴深沉,超然洒脱的情态跃然纸上,表现出作者襟怀淡泊,宁静生活的旨趣。见《北京名胜楹联》

、晴川阁 宋鐄

栋宇逼层霄,忆几番仙人解佩,词客题襟。风日最佳时,坐倒金樽,却喜青山排闼至;

川源揽全省,看不尽鄂渚烟光,汉阳树色。楼台如画里,卧吹玉笛,还随日月过江来。

[简注]

晴川阁:在湖北汉阳。阁为明代范之箴所建,与武昌黄鹤楼隔江相望。此联撰于道光年间。

宋鐄,清江苏溧阳人。嘉庆道光年间在湖北任地方官。

栋宇:此指晴川阁。

逼:逼近。

层霄:即九霄。此谓高空。

仙人解佩:传说郑交甫在汉水岸边见二女,着丽服,佩珠,大盈寸。交甫上前索取,二女遂解佩赠交甫。这二位女子,即江妃。(见《列女传》)借用神话,说明晴川阁之美能使仙女下凡。佩,佩珠。装饰品。

词客题襟:指文人墨客抒写襟怀。唐诗人温庭筠、段成式、余知古等,在汉水旁以诗相唱酬,诗集名《汉上题襟集》。

坐倒金樽:形容久坐不愿离去,痛快畅饮。樽,酒杯。

青山排闼至:化自王安石《书湖阴先生壁》诗:“一水护田将绿绕,两山排闼送青来。”闼,门。指青山如同推门而至。

川源:指汉水和长江。

鄂渚:地名。在原武昌城外西江中。渚,江中小洲。

汉阳树色:化自崔颢的“晴川历历汉阳树”句。卧吹玉笛:借李白的“黄鹤楼中吹玉笛”句,指黄鹤楼。

“还随”句:意谓黄鹤楼的笛声伴随月光飞过长江而来,在晴川阁中亦清晰可闻。

联语融神话、史实和自然环境于一体,思接往昔,心驰三楚,开合有致,虚实相衬,细致地描绘了晴川阁引人入胜的壮丽景色。见《古今名胜对联选注》

、盟鸥馆 龚自珍

别馆署盟鸥,列两行玉佩珠帘,幻出空中楼阁;

新巢容社燕,约几个星晨旧雨,来寻梦里家山。

[简注]

盟鸥馆:在江苏武进。自珍来游,留题此联。

龚自珍,见“赠龚自珍联”注。

“别馆”句:指盟鸥馆,为毗陵(江苏武进)周仪伟先世所辟,结客极盛。后家道衰,买与别人。别馆,即别墅。盟鸥,与鸥鸟为盟友。

玉佩:玉制佩挂的饰品。

珠帘:以珍珠缀饰的帘。指馆内装饰华美。

空中楼阁:空中幻现的楼台观阁,即海市蜃楼。此喻高明通达,玲珑奇巧。

社燕:春社时来,秋社时去,故称社燕。社,土地神。春社、秋社,祭祀土地神的日子。即春分和秋分前后。

晨星:星至晨而渐没,后常用以比喻稀少。

旧雨:见前注。

“来寻”句:自珍《己亥杂诗》:“踏遍中华归两戒,无双毕竟是家山。”家山,家乡。

联语立意婉曲,别有寄寓。作者游踪及此,感于馆堂易主,感慨良多,隐退情思涵蕴在“盟鸥”两字之中。正如周密《乳燕飞》词云:“知我者,燕朋鸥友”也。见《古今作家名联选》

、多景楼 李彦章

天与雄区,欲游目骋怀,一层更上;

地因多景,喜山光水色,四望皆通。

[简注]

多景楼:在江苏镇江北固山甘露寺的左边,是李彦章捐款重建的。

李彦章(4—6),字兰卿,号榕园居士,清福建侯官(今闽侯)人。嘉庆进士。官至山东盐运使。有《榕园文钞》、《榕园楹帖》。

雄区:指地势险要的北固山。

游目骋怀:眺望四境,放怀抒意。

一层更上:化自唐代诗人王之涣《登鹳雀楼》诗:“欲穷千里目,更上一层楼。”

地因多景:多景楼居北固山高处,可俯瞰全江及附近诸山诸景致。

联语构思缜密,抓住“雄区”与“多景”的特点,点出该楼的地理优势。再从“高”和“空”扩展开去,表现更上一层方能极目千里,“四望皆通”的壮阔心怀。写景抒情,层次分明。见《古今名胜对联选注》

、山谷祠 前人

直道莫能容,却听雨登楼,薄醉平生无此快;

大名长不死,慕落星结屋,论诗异代久相师。

[简注]

山谷祠:在广西宜山城中。祠建于明代。山谷,即宋代诗人黄庭坚,字鲁直,自号山谷道人。洪州分宁(今江西修水)人。

“直道”句:指坚持正直之道是不能被当权者所容的。他在宋哲宗时任国史编修官,弹劾他修实录多诬,遭贬谪。

听雨登楼:黄庭坚被赦,欲回到家乡江西,从江陵动身,经岳阳,登岳阳楼,有感赋《雨中登岳阳楼望君山》诗一首。

薄醉:轻微醉意。

大名:黄庭坚的诗词在宋代很有影响,是江西派的开创人。在当时名气很大,有“苏黄”之称。

落星:坠落的星,指在宜州任上去世。

结屋:指为他建祠堂。

论诗:指黄庭坚论诗推崇杜甫。

异代:不同时代。

久相师:师,师法其诗歌创作的技能。

上联写黄庭坚遭诬陷而被贬谪之事,赞扬他的直道精神;下联写他的诗歌成就和影响,早就让人相互学习、仿效。联语从黄庭坚的道德文章方面作出评价,述史怀人,表达作者对黄的景仰之忱。见《中华对联大典》

、于谦祠 魏源

砥柱中流,独挽朱明残祚;

庙容永奂,长赢史笔芳名。

[简注]

于谦祠:在北京西裱背胡同。原为于谦故宅。于谦(—),字延益,明浙江钱塘(今杭州)人,官兵部尚书。

明正统十四年(),蒙古瓦剌也先入侵,英宗亲征被俘。于谦拥立代宗,率军民奋战保卫京城。英宗复辟后,于谦以“谋逆罪”被害。宪宗成化二年()复官赐祭。并将其故宅改为忠肃公祠。

魏源(4—7),原名远达,字默深,清湖南邵阳人。道光进士。历官内阁中书,江苏东台、兴化知县,高邮知州。有《魏源集》。

砥柱中流:比喻能顶住危局的坚强力量。砥柱,山名。亦名三门山。原在今河南三门峡市东北黄河中流。因山见水中若柱,故名砥柱。

朱明:即明朝。明朝为朱氏所创,故称朱明。

残祚:残缺的国家。

庙容;即庙貌。祠中所祀的于谦像。此指祠堂。

奂:鲜明、旺盛。

史笔:历史记载。

联语以史论之笔,评价历史,缅怀贤臣,于肃穆庄重中表达仰慕之忱。见《北京名胜楹联》

、文游台 前人

先天下忧,后天下乐,处江淮而怀堂庙;

与古人稽,同今人居,若丘垤之仰泰山。

[简注]

文游台:在江苏高邮城东北。相传苏轼、孙党和秦观在此载酒论文。故名。“先天下”三句:语出范仲淹《岳阳楼记》:“居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。……然则何时而乐耶?其必曰‘先天下之忧而忧,后天下之乐而乐’乎。”

江淮:指高邮。

堂庙:堂,殿堂。庙,宗庙。堂庙指代朝廷。

“与古人”二句:语见《礼记?儒行》:“儒有今人与居,古人与稽。”稽,相合,一致。《韩非子?解老》:“道者,万物之所然也,万理之所稽也。”

居:相处,止息。

丘垤:小山丘。

联语化典故而立论,抒写仰慕前贤之情怀,寄寓先忧后乐之志向,恰是作者爱国思想的写照。见《中华对联大典》

、抱绿渔庄 韦光黻

如此烟波,只应名士美人,消受溪山清福;

无边风月,好借琼楼玉宇,勾留诗画因缘。

[简注]

抱绿渔庄:在江苏苏州虎丘山东山浜。渔庄两面临水,别墅内有假山、亭阁楼台,往来游船画舫不断,风景独具一格。明清时期,这里经常有文人墨客集会,挥毫泼墨,作画吟诗。渔庄今已不存。

韦光黻,字连怀,号君绣,清江苏长洲(今苏州)人。有《在山草堂吟稿》。

消受:享受,受用。

清福:清闲之福。琼楼玉宇:传说中仙人的住所。此指华美的楼阁。

勾留:逗留,停留。

联语转承得当,浓淡有致。突出抱绿渔庄美丽风景,让人留连忘返,清雅可诵。见《中华对联大典》

、咏炭 徐宗幹

一味黑时犹有骨;

十分红处便成灰。

[简注]

徐宗幹(—6),一字伯桢,清江苏通州(今南通)人。嘉庆进士。官至福建巡抚。卒谥清惠。有《斯未信斋集》。

联语咏平凡物,兴非常慨,颇含哲理。铭诸座右,自警亦可警人。见《楹联四话》

、芋园联 李星沅

阅世倏中年,辛苦功名都历尽;

娱亲偕小隐,读书耕种总陶然。

[简注]

芋园:在湖南长沙。为星沅自筑。芋园谐愚园意。

李星沅(7—1),字子湘,号石梧,清湖南湘阴人。道光进士。官至两江总督。卒谥文恭。有《芋香山馆集》。

阅世:经历时世。

倏:忽然。

娱亲:使父母欢悦。

偕:同。

小隐:隐居于山林。

陶然:见前注。

联语清雅有谐趣,感慨之中有自得之乐,体现作者超脱之情怀。见《中华对联大典》

、题菜圃小亭 郭雄飞

笋瘦菱肥,无限天机凭管领;

蓼辛荼苦,者番风味耐平章。

[简注]

菜圃小亭:在陕西榆林。其时郭备兵于此。

郭雄飞,字次虎,清山东潍县(今潍坊)人。道光进士。官直隶布政使。

天机:此指造化的秘密。

管领:领受。

蓼:草本植物名。叶味辛香,古人用为调味品。

风味:美味。

平章:品评。陆游《自笑》诗:“平章春韭秋菘味,拆补天吴紫凤图。”

联语造句妥贴自然。切“菜圃”二字,有自然之风味,表旷达之情韵,耐人品读,耳目为之一新。见《中华对联大典》

、鸿雪轩 曹汲珊

客已倦游,偶然小住湖山,便欲乘风归去;

人生如寄,留得现前指爪,不妨踏雪寻来。

[简注]

鸿雪轩:在江西永修吴城望湖亭旁。

曹汲珊,清末文人。官知府。

倦游:指游览已倦。

小住:暂时停留。

“便欲”句:见苏轼《水调歌头?明月几时有》词:“我欲乘风归去。”形容急欲回乡的思想。

人生如寄:指到处奔波流浪意。寄,托付。

现前:眼前。

指爪:化自苏轼《和子由渑池怀旧》诗:“人生到处如何似,应是飞鸿踏雪泥。泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西。”指爪,指痕迹。

上联说湖光山色虽美好,倦游而后便思归;下联意谓,纵是如寄的人生,亦不妨踏雪追寻往日留下的形迹。联语抒怀寄慨,别有寓意,其矛盾心境隐约可见。见《中华对联大典》

、华亭寺 李棠阶

南浦绿波,西山爽气;

春风落日,秋水长天。

[简注]

华亭寺:在云南昆明西山太华寺大雄宝殿前。

李棠阶(8—5),字树南,号文园,清河南河内(今沁阳)人。道光进士。官至礼部尚书。卒谥文清。

南浦:指滇池,从西山的方向看,滇池在昆明之南。

浦,水边。

西山:本名碧鸡山,在昆明滇池之西,故又名西山。

秋水长天:语出唐王勃《滕王阁序》:“落霞与孤骛齐飞,秋水共长天一色。”

联语寄情自然,吟山咏水,造语秀美清丽,亦富于色彩美感,衬托华亭寺清静的环境,颇见新意。见《历代楹联选注》

、太白楼 何绍基

诗犹称弟子;

酒不让先生。

[简注]

太白楼:在四川江油太平镇。太白,即李白。

何绍基(9—3),字子贞,号东洲,晚号蝯叟,清湖南道州(今道县)人。道光进士。官编修、国史馆总纂。有《惜道味斋经说》、《楹联集贴》。

此联宛如同太白在促膝谈心。联语雅俗相谐,妙趣横生。切人切楼切情,不能移易。见《中华对联大典》

、吟诗楼 前人

花笺茗椀香千载;

云影波光活一楼。

[简注]

吟诗楼:在四川成都碧鸡坊,相传为唐代女诗人薛涛所建。

花笺:相传女校书薛涛吸井水制作诗笺,别具一格,世称“薛涛笺”。

茗椀:茗,茶。椀,同“碗”。吟诗楼附近有“薛涛井”,水极清洌,人们喜欢汲此井水煮沸泡茶。

联语切景着笔,上联扣一“香”字,隐含女诗人的轶事趣谈,生发怀念之情;下联着一“活”字,变静态为动态,描绘了吟诗楼生动的景象。意境清新,耐人寻味。见《历代楹联选注》

、厅堂联 前人

雪壁写东坡,大好江山,天与此堂占却;

芳樽开北海,无边风月,我如孤鹤横飞。

[简注]

厅堂:在安徽桐城徐勇烈故居。徐勇烈,名丰玉,字子逢,号石民,清安徽桐城人。官至湖北粮储道。后于田家镇与太平军作战,兵败自刎而死。

“雪壁”句:徐丰玉驻节黄冈县时,作者曾到其地,徐礼遇之,“馆诸(之于)雪堂”,作者遍游黄州东坡赤壁诸胜迹,醉书此联。徐氏死后,其后人将此联原件带回,悬之于厅堂。

东坡:苏轼自号“东坡居士”。

此堂:指黄州赤壁的“雪堂”。苏轼《念奴娇?赤壁怀古》词中有“乱石崩云,惊涛拍岸,卷起千堆雪”句。

北海:汉末孔融曾为北海相,世称“孔北海”。他尝自谓“座上客常满,樽中酒不空,吾无忧矣”。

孤鹤:苏轼《后赤壁赋》中有“适有孤鹤,横江东来”句。见前注。

联语即事写意,借景抒怀,造语极有气势,堪可壮厅堂之气象。对仗工整,意境高远。见《安徽名胜楹联辑注大全》

、东坡读书楼 前人

江上此高台,问坡颖而还,千载读书人几个;

蜀中游迹遍,看嘉峨并秀,扁舟载酒我重来。

[简注]

东坡读书楼:在四川乐山凌云寺。

江上此高台:江,这里指流经凌云山的三江。岷江由此向南流经凌云山,大渡河与青衣江由西向东流经凌云山。三江合为一流,浩荡东下。读书楼建于凌云山顶,故有“江上此高台”一句。

坡颖:指苏轼、苏辙兄弟二人。苏轼自号“东坡居士”,苏辙自号“颖滨老人”。他二人都曾在此读书。

而还:以来。

嘉峨:嘉,指嘉陵江,峨,指峨眉山。此泛指蜀中山水。亦含有他在四川学政任上对学子激励而有成之意。《清史稿?何绍基传》载:四川“士心翕感,文教蔚兴。”

“扁舟”句:现在凌云寺的岩壁上刻有“苏东坡载酒时游处”的题字。东坡诗亦有“载酒时作凌云游”句。此句中的“我”指作者自己,何于咸丰五年(5)到凌云山游历,后离嘉州去峨眉山,同年秋何氏又重返凌云山,并作了这副对联。

联语发怀古之幽思,抒纪游之慨叹,自然地生发出自苏氏兄弟以来“读书人几个”的疑问,转而暗示从自己掌四川学政后,蔚兴文教,奖掖各州县后进,取得“嘉峨并秀”的业绩。婉曲有致,于仰慕苏氏兄弟苦读成才之中,亦见自负之意。见《古今名人联话》

、柳侯祠 杨季鸾

才与福难兼,贾傅以来,文字潮儋同万里;

地因人始重,河东而外,江山永柳各千秋。

[简注]

柳侯祠:在广西柳州。是纪念唐代文学家柳宗元的祠堂。柳宗元(—),字子厚,唐河东(今山西永济)人。病死在柳州。唐长庆六年()始建祠,宋徽宗时追封柳宗元为文惠侯后,祠庙改为柳侯祠。

杨季鸾(9--?),字子卿,一作紫卿。清湖南宁远人。咸丰初,举孝廉方正。官翰林院待诏。有《春醒阁诗钞》。

才与福:才,指政治才能、文学才华等方面才干。福,指生活福份。

难兼:难以同时得到。意谓柳宗元虽有才干,却仕途坎坷。

贾傅:即西汉初年的政治家和文学家贾谊。先后被贬为长沙王、梁怀王的太傅。后人称之为贾长沙或贾太傅。

文字:指文章。潮儋(dān):即潮州和儋州。唐宪宗元和十四年()韩愈因谏迎佛骨,触怒皇帝,被贬为潮州刺史。宋哲宗时,新党再度上台,苏轼于绍圣元年()再贬至儋州(今海南岛)。

同万里:形容贾谊、韩愈和苏轼政治命运相同,都被贬到万里以外为官。万里,是夸张说法。

“地因”句:意谓大凡一地都是因有影响的人物驻足过,才为人所重视。

河东:柳宗元的出生地,指代柳宗元。

江山永柳:江山,指地方,永柳,即湖南永州和广西柳州。唐顺宗永贞元年()柳宗元因参加王叔文为首的政治革新集团,斗争失败后,被贬为永州(今湖南零陵)司马,唐宪宗元和十年()重被起用,改任柳州刺史。

各千秋:泛指很长时间。这里是说,柳宗元在永州写的《永州八记》、《捕蛇者说》等文和在柳州任上赎回被典质的贫苦人的子女等好事,永远被人们所传诵。河东、永州和柳州也因柳宗元的文章道德而名垂千秋。

联语述史评论人物,客观公正。“才与福难兼”一语,抒写人生感慨;“地因人始重”一语,反映历史的真实。见《中国对联集成?广西柳州卷》

、榕阴山馆 白让卿

衔远山,吞长江,西南诸峰,林壑尤美;

送夕阳,迎素月,风雨之际,枕簟生凉。

[简注]榕阴山馆:在福建福州南台山。

白让卿,字季生,清顺天(今北京通县)人。官道员。

榕:常绿树。产于热带地方,树形高大,其阴极广。

山馆:即山中别墅。这是一副集句联。

上联前两句见范仲淹《岳阳楼记》,后两句见欧阳修《醉翁亭记》。下联前两句见王禹偁《黄冈竹楼记》、后两句见苏轼的《放鹤亭记》。此集名家句进行再创作,尤见遣句的工巧,是对联创作的一种方式。

联语清新自然,淡雅风致,好似一幅秀美的水墨画呈现在读者面前,画中山水秀美,人物风致,诗情亦很浓郁。见《中华对联大典》

、晴川阁 裘恕

隔岸眺仙踪,问楼头黄鹤,天际白云,可被大江留住;

绕栏寻胜迹,看树外烟波,洲边芳草,都凭杰阁收来。

[简注]

晴川阁:见前注。

裘恕,字行恕,号可亭,清江西新建人。道光间县学庠生。

“隔岸”句:指站在晴川阁上可眺望对岸的黄鹤楼。仙踪,仙人的足迹,见“黄鹤楼”注。

黄鹤、白云:见前注。

“看树外”两句:化自崔颢《黄鹤楼》诗句,见前引。

杰阁:指晴川阁。

上联写大江是否留住了黄鹤楼的美丽传说;下联写杰阁已收来晴川的美丽风光。武汉三镇的胜状奇观尽收眼底,令人心旷神怡,流连忘返。联语情景交融,意境清新,对仗工整,堪称佳构。

、杜甫草堂 顾复初

异代不同时,问如此江山,龙蜷虎卧几诗客;

先生亦流寓,有长留天地,月白风清一草堂。

[简注]

杜甫草堂:在四川成都浣花溪畔。杜甫,唐代著名诗人。

顾复初,字乐馀,一字幼耕,又字子远,号道穆,别号曼罗山人,清江苏吴县(今苏州)人。拔贡生。官光禄寺署正。年90馀卒。有《乐馀静廉斋集》。

“异代”二句:化自杜甫《咏怀古迹五首》(其二)云:“摇落深知宋玉悲,风流儒雅亦吾师。怅望千秋一洒泪,萧条异代不同时。江山故宅空文藻,云雨荒台岂梦思。最是楚宫俱泯灭,舟人指点到今疑。”

龙蜷虎卧:意即龙盘虎踞。蜷,盘曲状。卧,俯伏状。在此形容祖国江山钟灵毓秀,产生一代代著名诗人。作者借赵翼诗意:“江山代有才人出,各领风骚数百年。”

流寓:离家寄寓他乡为流寓。据《唐才子传》载:杜甫从陕西、甘肃流落剑南,“营草堂成都西郭浣花溪”。

月白风清:见苏轼《后赤壁赋》:“月白风清,如此良夜何?”

联语意境开阔,词采风流,文气伟岸。用问答的口气,既赞美杜子美的诗歌创作成就,又发出“先生亦流寓”的感慨,但毕竟有草堂留给后人千秋凭吊,隐含自愧之感,令人品味无穷。见《历代楹联选注》

、崇丽阁 前人

引袖拂寒星,古意苍茫,看四壁云山,青来剑外;

停琴伫凉月,余怀浩渺,喜一篙春水,绿到江南。

[简注]

崇丽阁:在四川成都望江公园内,晋代文学家左思的《蜀都赋》中有“既丽且崇,实号成都”句,故名崇丽阁。

引袖:举袖。

拂寒星:擦拭星星,使更明亮,夸张写法。

拂,掸去,擦拭。

苍茫:旷远无边。

四壁云山:周围群山云雾环绕,如同墙壁。

青来剑外:有青色来自剑门关外的感觉。

“停琴”句:谢朓《移病还园示亲属》诗:“停琴伫凉月,天烛听归鸿。”伫,长时间地站立。

浩渺:水流。无边无尽的状态。在此用于形容心情。

绿到江南:化自王安石《船泊瓜洲》“春风又绿江南岸”句。形容锦江的春色。

联语构思立意奇特,浑然一体。用“拂寒星”、“伫凉月”写月夜登楼的感受。绘出眼前山水壮阔深邃的景象。一“看”一“喜”,热爱祖国山河的情思尽在此骈骊的联意中。见《中华对联大典》

、安庆大观亭 李振钧

秋色满东南,自赤壁以来,与客泛舟无此乐;

大江流日夜,问青莲而后,举杯邀月更何人。

[简注]

安庆大观亭:见前注。

李振钧,字秉亭,号仲衡,海初,别号燕生,清安徽太湖人。道光进士第一。授翰林修撰。有《味灯听叶庐诗草》。

赤壁:此指黄州东坡赤壁。

泛舟:苏轼《赤壁赋》中有“与客泛舟赤壁之下”句。此指作者乘船由湖北东下至安庆。

大江流日夜:见南朝诗人谢朓“大江流日夜,客心悲未央”句。

青莲:即李白,号青莲居士。

“举杯”句:李白《月下独酌》诗中有“举杯邀明月,对影成三人“句。

联语借苏轼泛舟赤壁和李白独酌的韵事,怀古寄意。虽有“无此乐”之寂寞感,但表露出乐在其中之心情。见《安徽名胜楹联辑注大全》

、贺侯理庭公子新婚 严保庸

雀屏妙选今公子;

鸿案清芬古大家。

[简注]

侯理庭:生平不详。严保庸,字伯常,号问樵,清江苏丹徒人。道光进士。入翰林,任知县。后作传奇《红楼新曲》、《奇花鉴》等。风行都下。

雀屏:比喻选择女婿。隋末窦毅为其女择婿,于屏上画二孔雀,请昏者使射二矢,阴约中目则许之。射者阅数十,皆不合。李渊(唐高祖)最后射,中各一目,遂将女许与李渊。

妙选:中选的出色公子。

鸿案:东汉梁鸿,家贫好学,有节操。娶孟光为妻,尝至吴,为人舂米。每归,光为供食,举案齐眉。后用为夫妻和好相敬之词。

清芬:喻德行高操。

大家:同“大姑”。家,读作姑,对妇女的敬称。

上联赞美新郎中选,下联赞美新娘贤淑。联语化用典故,自然贴切,俗中有雅。见《中华对联大典》

、陶然亭 蔡锦泉

客醉共陶然,四面凉风吹酒醒;

人生行乐耳,百年几日得身闲。

[简注]

陶然亭:见前注。

蔡锦泉(?--9),字文渊,号春帆,清广东顺德人。道光进士。官至湖南学政。有《听桐山馆集》。

联语扣“陶然”意,绘景写情,抒“人生行乐”之慨,得一日闲暇之喜。形象生动,感情真切,大有醉亦陶然,醒也陶然,乐也陶然,闲也陶然之意。见《历代楹联选注》

、挹秀亭 许祥光

庭前草色,槛外山光,须知我辈能豪,不在雕梁画栋;

墙及半肩,窗开四面,愿与吾民相见,常如白日青天。

[简注]

挹秀亭:在广西桂林。

许祥光,字宾衢,号冰渠,清广东番禺(今广州)人。道光进士。官至广西按察使。

雕梁画栋:借指装饰秀美富丽堂皇的房屋。

白日青天:即青天白日,指晴朗的天。喻清明。

上联意谓“我辈能豪”在于山水之乐趣,不在于富丽堂皇的骄逸;下联意谓无高墙阻隔,又四面开窗,眼前是一派晴朗的天。联语切“挹秀”二字,由景入题,生发议论,主旨鲜明,表达了作者积极的乐观情绪和与民同忧乐的思想感情。见《中华对联大典》

、鸥波小榭 赵继元

不霁何虹?有雁齿双桥,青舫绿波相掩映;

在眉为黛,指螺鬟一角,霏云卷雨总空濛。

[简注]

鸥波小榭:在江苏南京秦淮河。

赵继元,字梓芬,号养斋,清安徽太湖人。咸丰举人,二甲翰林。

不霁何虹:不是雨后现晴哪来彩虹。见杜牧《阿房宫赋》:“长桥卧波,未云何龙;复道行空,不霁何虹。”

雁齿:如雁行有序。形容拱桥栏杆形状。

青舫:青色的画舫。

黛:画眉的墨,黛画之眉称黛眉。

螺鬟:如螺壳状的发鬟。

霏:飞散。

空濛:形容烟岚,雨雾呈现的混蒙迷茫之状。

此联着意描写秦淮河的景物和风情,比喻形象生动。虹桥、画舫、绿波画意成趣,黛眉、螺鬟、云雨诗意朦胧。联语格调清幽,语词明秀,风雅可诵。见《中华对联大典》

、望湖亭 贺寿慈

欲上危亭,但到半途须努力;

久居平地,那知高处不胜寒。

[简注]

望湖亭:在江西永修吴城镇鄱阳湖岸畔。远眺匡庐,近俯彭蠡。

贺寿慈(0—1),字云甫,号芗垞,晚号楚天渔叟,清湖北蒲圻人。道光进士。官至工部尚书。危亭:高亭。

高处不胜寒:语见苏轼词“我欲乘风归去,又恐慌琼楼玉宇,高处不胜寒”句。胜(shēng):力能担任,经得起。

此联意谓登高不能半途而废,务须继续努力,在平地居久了,一旦到了高处,就有经不起寒冷之感。联语简明而意深,平淡中含浅显的道理,有普遍的教育意义。见《中华对联大典》

、无隐精舍 莫友芝

入座有情千古月;

当窗无恙六朝山。

[简注]

无隐精舍:在江苏南京城西的胡园,胡恩燮(字煦斋)奉母居此。园主人别号愚园,故人称为愚园。

莫友芝(1—1),字子偲,号郘亭,清贵州独山人。道光举人。曾为曾国藩幕僚。有《郘亭诗钞》,《增补古今集联》等。

上联用语新奇,用拟人手法,邀月入座谈心,大有“举杯邀明月,对影成三人”的意境。下联造句更见创新意,诗文中用“六朝”之典实抒情的句子较多,而友芝的“当窗无恙”就不同于一般的借景抒情,具有较为深刻的历史涵义。

联语构思立意别有特色。用字炼句,体现了工稳、贴切、新奇。见《古今名胜对联选注》

、小孤山 曾国藩

放眼瀛台小;

置身天地孤。

[简注]

小孤山:在安徽宿松东南之长江中。曾国藩(1—2),字伯涵,号涤生,清湖南湘乡人。道光进士。后率领湘军与太平军作战,攻克天京(今南京)后,又奉命镇压捻军。官至两江总督,卒谥文正,封毅勇侯。有《曾文正公全集》、《曾文正公楹联》等。

瀛台:台名。在北京,清故宫西苑太液池(今中南海)中,也名南台。三面临水。

联语嵌“小孤”二字,联想发挥,情在联内,意在联外。十个字表达了无限的登临之慨。见《小孤山古今诗联选》

、望湖亭 前人

五夜楼船,曾上孤亭听鼓角;

一樽浊酒,重来此地看湖山。

[简注]

望湖亭:见前注。

五夜:五更天。

楼船:古代的大船,即是战船。

鼓角:古代军队中作为号令的器具。

上联记事,追叙咸丰五年(5)驻师于鄱阳湖,命兵士夜习水战,迎战太平军。国藩登上望湖亭看操练,鼓角相闻之声如在耳畔,表现出战斗气氛激烈。下联抒怀,叙述咸丰八年(8)重来此地,登亭饮酒,赏眼前湖光山色,表现出儒雅风度。

联语重在叙事,叙事中隐含自得之意。见《曾国藩日记》

、桂湖 前人

五千里秦树蜀山,我原过客;

一万顷荷花秋水,中有诗人。

[简注]

桂湖:在四川新都。

秦树蜀山:泛指陕西四川一带的大好河山。

荷花:桂湖中遍植荷花。

诗人:此指明代诗人杨升庵。

此联叙述由陕西入川游览桂湖,发出在这五千里的大好河山中,只是“过客”之叹。面对“万顷荷花秋水”的桂湖,却能留住“诗人”,又生发怀古之情,桂湖的风光美,是因“中有诗人”而衬托出来的。联语构思巧致。写景别具一格。见《古今名人联话》

、图云关 陈文政

一亭俯览群山,吃紧关头,须要认清岔路;

两脚不离大道,站高地步,自然赶上前人。

[简注]

图云关:又名图宁关。在贵州贵阳城东南二里的高山上,附近有茶亭饭馆。

陈文政,字冠山,清贵州贵筑(今贵阳)人。官开泰教谕。有《醉迷亭乐府全集》。一亭:此指图云关。

岔路:双关语。一指路上的岔道,一指生活中的歧路。

大道:双关语。一指荆棘丛生,重山万壑的路。一指大道理。喻重任。

前人:既指先出关的人,也指历史上有作为的人。

联语双关寄意,含凝哲理,寓教育于通俗易懂的两行文字之中,是励己亦是勉人。见《中华对联大典》

、拂云楼 左宗棠

积石导流趋大海;

崆峒倚剑上重霄。

[简注]

拂云楼:在甘肃省城北隅,又名望河楼。面五泉,楼下黄河环城东去。作者据河山之胜,篆楼额云:“大河前横”。

左宗棠(2—5),字季高,清湖南湘阴人。道光举人。官至两江总督兼通商事务大臣。中法战争时,督办福建军务。卒谥文襄。著作辑为《左文襄公全集》。

积石:即积石山,在甘肃导河县西。

崆峒:见前注。

倚剑:形容山势高峻。左思《大言赋》:“长剑耿耿倚天外。”

联语用衬托手法,以积石和崆峒山的意境,相衬拂云楼之峻拔。作者借“倚剑上重霄”一展旷怀,表示出自己的雅量和志趣。见《左宗棠楹联辑注》


  

、冷泉亭 前人

在山本清,泉自源头冷起;

入世皆幻,峰从天外飞来。

[简注]

冷泉亭:在浙江杭州西湖飞来峰下面。亭旧悬有董其昌的“泉自几时冷起;峰从何处飞来”一联,曾引起墨客骚人的极大兴趣,纷纷作答。

清时学者俞樾一日携家人游冷泉亭,曾回答说:“泉自有时冷起;峰从无处飞来。”其夫人答曰:“泉自冷时冷起;峰从飞处飞来。”其女儿答曰:“泉自禹时冷起;峰从项处飞来。”等等。后该联毁于兵燹。

同治三年(4),左氏游冷泉亭,山僧乞补书之,左遂题此联作答。

在山本清:化用杜甫《佳人》诗:“在山泉水清,出山泉水浊。”

天外飞来:化自佛家故事。东晋咸和初年,印度高僧慧理至杭州灵隐寺,见寺前山峰叹道:“此天竺灵鹫山之小岭,不知何年飞来,佛在世日,多为仙灵所隐。”因名其峰为“飞来峰”。

联语别辟蹊径,从禅理上回答了“泉自几时冷起?峰从何处飞来?”又切山僧乞书联语之意,亦隐含作者清励的情怀。见《左宗棠楹联辑注》

、印心石 前人

春殿语从容,廿载家山,印心石在;

大江流日夜,八州子弟,翘首公归。

[简注]

印心石屋:在湖南安化小庵镇。为陶澍的府居。道光十七年(7)九月,陶澍督两江,阅兵江西,乞省墓,由江西水路道出醴陵。时左宗棠在醴陵渌江书院讲学,县令在给陶澍备馆舍时,请他作门联。

春殿:御殿。李白《越中览古》诗:“宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪啼。”

语从容:陶的府居前有一石方且平,出入踏之,常惕然自省曰:“安得使我如石耶,夫修身治事,果然以平正为权衡,则宰天下不难矣。”因置其室曰:“印心石屋”。等到做两江总督时,陛见宣宗,与语,奏及之,上书额以赐。“语从容”指此。

“大江”句:见谢朓《暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚》诗。见前注。大江,指安化资江。

八州子弟:意谓安化小庵镇一带陶姓人家是东晋名将陶侃后裔。陶侃曾任荆、交等八州都督。据说陶澍见了此联,十分激赏,并与之订交。

联语切事切情,有对陶澍的敬仰之情,亦寓自展才情之意。构思立意新颖,别具一格。见《左宗棠楹联辑注》

、贡院联 吴可读

二百年草昧破天荒,继滇黔而踵湘鄂,迢迢绝域,问谁把秋色平分,看雄关四扇,雉堞千寻,燕厦两行,龙门数仞,外无弃九边桢干,内无遗八郡楩楠,画栋与雕梁,齐焜耀于铁马金戈以后,抚今追昔,饮水思源,莫辜负我名相怜才,如许经营,几番结撰;

一万里文明培地脉,历井鬼而指斗牛,翼翼神州,知自古夏声必大,想积石南横,崆峒东矗,流沙北走,瀚海西来,淘不尽耳畔黄河,削不成眼前兰岭,群山兼众壑,都奔赴于风檐寸晷之中,叠嶂层峦,惊涛骇浪,无非为尔诸生下笔,展开气象,推助波澜。

[简注]

贡院:在甘肃兰州。

吴可读(2—7),字柳堂,清甘肃皋兰(今兰州)人。道光进士。官刑部主事。有《携雪堂对联》。

“二百年”句:甘肃自康熙二年从陕西划出自成一省,至光绪元年首次分闱乡试,历余年。

草昧:天地初开时的混沌状态。此指初立贡院,考试人才。

破天荒:泛指前所未有、第一次出现的新事物。天荒,唐代荆州每岁解送举人,多不成名,号曰天荒。比喻以前没有的。至大中四年,刘蜕以荆解及第,刺史崔铉特给钱七十万贯为破天荒钱。

滇黔:云南和贵州。

踵:脚后跟,此谓跟随意。

湘鄂:湖南和湖北。

雉堞:泛指城墙。

燕厦:指贡院两旁号房。

龙门:贡院正门。

九边:明代北方设有九处重镇。

桢干:筑墙所用之木柱,竖于两端的叫桢,竖于两旁的叫干。引伸为根本、骨干及能胜重任的人才。

八郡:陕甘分省后,甘肃行省设八府。郡,府的别称。

楩楠:木名。为建筑及制造器物的良材。《墨子?公输》:“荆有长松、文梓、楩楠、豫章。”喻指优秀人才。

焜耀:明亮光耀。

铁马金戈:指战争。

经营:规划创设。

结撰:组织布局。

培:培养。

地脉:地的脉络。此指当地的人才。

井鬼:二星宿名,属南方,代指南方地区。

斗牛:二星宿名。属北方,代指北方地区。

翼翼:庄严雄伟。

夏声:古代中原地区的民间音乐。

积石:山名。古称唐述山。出青海东南,延伸至甘肃南部、西北、南北走向。

崆峒:山名。在甘肃平凉县西,南北走向。

流沙:沙漠。流沙因风而流动转移,故称流沙。

瀚海:此指沙漠。

风檐:指不蔽风雨的场屋。

寸晷(ɡuǐ):犹言寸阴,言时间短暂。晷,光阴,时间。

气象:自然界的景色,现象。

波澜:比喻文章的浩瀚壮阔。

此联融叙事写景、抒情、议论为一炉,思绪驰骋于上下,结构开合,意气纵横于南北。语言骈骊,长短句交错,自对亦工巧。联语虽长,读来律动感却很强,堪称长联佳构。见《中华对联大典》

、南薰亭 蒋琦龄

山从衡岳分来,数云外芙蓉画本,都收眼底;

水向苍梧重汇,听江头琴筑元音,犹在人间。

[简注]

南薰亭:在广西桂林北极路东,虞山舜祠左侧,始建于宋代,早荒毁。据《礼记》记载:“昔者,舜作五弦之琴,以歌南风,辞曰:‘南风之薰兮,可以解吾民之愠兮。’”南薰亭就是据此命名的。

蒋琦龄,字申甫,号月士,清广西全州人。道光进士。官顺天府尹。有《集唐楹联》、《空青水碧斋诗集》。

“山从”句:桂林附近诸山多与湖南境内诸山相衔接;湖南诸山多与衡山山脉关联,衡山为南岳,又称衡岳,所以有“从衡岳分来”之说。

数(shǔ):作动词用,查点的意思。

芙蓉:荷花。

画本:指画册。桂林市西群峰环绕,有一湖亦名西湖,植荷花七百余亩,景色秀丽如画。

“水向”句:苍梧即苍梧山,又名九嶷山,在湖南宁远县境内,湖南的湘江和桂林的漓江在此汇合。

江头:指桂林漓江江岸畔。

琴筑:古代的一种弦乐器,象琴,有十三根弦,用竹尺敲打。

元音:指古代的音乐。在桂林北有舜山,山上有古迹“韶音洞”,相传舜曾在此奏韶乐。

联语描绘山水,咏怀古迹,扣“南薰”之义,抒写江山胜概。《中华对联大典》

、湖心亭 彭玉麟

胜地足流传,直博得一代芳名,千秋艳说;

赏心多乐事,且看此半湖烟水,十顷荷花。

[简注]

湖心亭:在江苏南京莫愁湖。

彭玉麟(6—0),字雪琴,号退省庵老人,清湖南衡阳人。诸生。随曾国藩创办湘军水师。官至水师提督,兵部尚书。有《彭刚直公诗集》。

“一代”句:因南北朝时歌女莫愁在此居,故湖名“莫愁”。

“千秋”句:相传明太祖和中山王徐达在莫愁湖胜棋楼下棋。徐达棋艺较高,却每次都输给朱元璋。有一次下棋,朱元璋以为又是赢局。徐达指着棋局说:“请皇上细看全局。”朱元璋仔细一看,才发现徐达用棋子摆成“万岁”二字,心中大悦,就将这座楼和莫愁湖都赐给了徐达。为此湖留下了美丽的传说。

联语由“胜地”入题,引出千秋轶事,点缀莫愁湖胜境宜人,赏心乐事,留连忘返,尽在这烟水荷花的美丽的景色之中。情中有景,诗中有画。见《中华对联大典》

、平湖秋月亭 前人

凭阑看云影波光,最好是红蓼花疏,白蘋秋老;

把酒对琼楼玉宇,莫辜负天心月到,水面风来。

[简注]

平湖秋月:在浙江杭州西湖小孤山东侧。其旧址原为明代的平湖堂。平湖秋月亭三面临水,每逢秋夜天清气爽,皓月当空,看月落湖中,千顷一碧,故名“平湖秋月”。

阑:同“栏”。

红蓼:一种开红花的水草。

白蘋:生长于浅水边,开白花的草木植物。

秋老:指深秋季节。

琼楼玉宇:见前注。此指代月宫。

上联描绘深秋平湖的美景;下联点缀平湖的夜色。湖光月色,切“平湖秋月”之题。联语绘景淡雅,清纯自然,富有诗情画意。见《古今联语汇选》(一)

、大观亭 前人

五千年皖公何在?地接东南,消除浩劫;选胜快登临,尽教鹤唳丹霄,鸥盟黄浦,拓此一亭佳景,荡涤胸襟;寄语墨客骚人,莫辜负新秋风月。


  

卅六载贱子重来,天开图画,俯仰狂吟;凭栏休感慨,试看龙峦叠翠,鹅屿浮青,聘我百战壮怀,放开眼界;收揽练湖潜岳,依然是旧日山河。

[简注]

大观亭:见前注。

皖公:春秋战国时有皖国。汉置县,属庐江郡,在今安徽潜山县西北。因潜山又名皖公山。联中“皖公”指古代皖国的君王。

浩劫:大的灾难。此诬指太平天国农民革命运动。

鹤唳:鹤鸣。

丹霄:天空。

鸥盟:谓与鸥为友。喻指隐居生活。

黄浦:水名。源出浙江嘉兴县境,流经华亭,至上海东北,合吴淞江入海。这里泛指水边。

贱子:作者自谦之词。

天开图画:形容自然景色的美好。元代鲜于必仁《折桂令?西山晴雪》词:“地展雄藩,天开图画。……”

龙峦:即龙山。

鹅屿:指鹅形山。又名“飞鹅头”,以山形如鹅而得名。山在花山湖与枞阳长河之间,故以“屿”称。

练湖:即练潭湖。在市区北约六十里,今属桐城县练潭镇。

潜岳:即天柱山。

此联绘大观亭的秀美风光,宏伟气象,思结四方,情凝山水,聘怀而寄今古之慨;揽胜而抒天地之情。语境高雅,气势伟岸,可算是长联中之佳构。见《安徽名胜楹联辑注大全》

、涵碧亭 汪炳璈

水从碧玉环中出;

人在青莲瓣里行。

[简注]

碧亭:在贵州贵阳浮玉桥甲秀楼旁。

汪炳璈,字仙谱,清湖南宁乡人。道光举人。官至保定知府,调任贵州。

联语写抚亭眺望,只见泉水从碧玉似的环中流出,碧水荡漾,荷花盛开,游人像在花丛中行走,宛如一幅行吟图呈现在眼前。语句清新活泼,形象生动有趣,耐人赏读。见《中华对联大典》

、题襟馆 何栻

当年多士登龙,追陪雅集,溯渔洋修禊,宾谷题襟,招来济济英髦,翰墨壮山河之色。翳玉钩芳草,绿蘸歌衫,金带名葩,香霏砚席,扬华摛藻,至今传宏奖风流。贤使君提倡骚坛,谁堪梅阁联吟,芜城续赋。


  

此日有人骑鹤,烂漫闲游,怅文选楼空,蕃厘观圮。阅尽茫茫浩劫,园林剩瓦砾之场。只桥畔吹箫,二分月古,湾头打桨,十里春深,补柳栽桑,渐次复承平景象。大都会搜寻胜概,我欲雷塘泛酒,蜀井评茶。


  

[简注]

题襟馆:在江苏扬州城内,是古代文人宴集吟咏之所。题襟:见前“词客题襟”注。以后题襟就作为文人墨客聚会唱和的别称。该馆始建于宋。后荒废。清两淮盐运使曾燠重建。本联是在该馆重修竣工宴会上写的。

何栻(6—2),字廉昉,一作莲舫,号悔馀,清江苏江阴人。道光进士。官吉安知府。其《纳苏集》集苏轼诗三千馀联。有《悔馀庵全集》。

多士:众多士子。

登龙:即登龙门的省略。指科举时代凡会试中选,致身仕途,称登龙门。

追陪:追随,伴随。

雅集:墨客诗人高雅的集会。

溯:往上寻找。

渔洋:清代学者王士祯,别号渔洋山人。详见王士祯注。

修禊(xì):古代民间习俗,在农历三月初三日,到水边嬉游采兰,以驱除不祥,叫做“修禊”。传说王渔洋在扬州时曾到大虹桥修禊。

宾谷:江昱,字宾谷,清江都人。工诗词,有《潇湘听雨录》等。

济济英髦:才俊之士济济一堂。

翰墨:古代以羽翰为笔,引伸为书法及写文章。

翳(yī):只有,惟有。

玉钩:指新月。宋柳永《二郎神》词:“天如水,玉钩遥挂。”

“绿蘸”两句:这里形容参加宴会的士女穿戴华丽。

香霏砚席:歌妓们身上的香气飘拂到正在写诗文的文人砚台旁。

扬华摛藻:文章的辞藻很华丽,才华得到了发挥。

摛(chī),抒发,舒展。

贤使君:贤明的太守。指扬州知府。王士祯曾任扬州司理,故称他为贤使君。

骚坛:诗坛。

梅阁联吟:《初学记》载:南朝梁何逊,曾参与扬州刺史的东阁宴会,赋诗联吟的盛况。

芜城:即扬州东北的广陵城,鲍照曾登临此城写下名作《芜城赋》。

骑鹤:传说古代有四人曾互相说出自己的志向,一人说愿为扬州刺史,一人说愿意积十万贯钱,一人说愿骑鹤上升(成仙),一人说愿腰缠万贯,骑鹤上扬州。后人附会在此建骑鹤楼。

文选楼:在扬州城内文选巷。传说为昭明太子选文处。隋代曹宪曾居于此,在这里以《文选》教授生徒,楼因此得名。

蕃厘观:即蕃厘馆。《扬州府志》载:昔扬州后土祠有琼花一株。后土祠至宋代改名琼花观。

圮:倒塌,毁坏。

桥畔吹箫:唐杜牧《寄扬州韩绰判官》诗:“二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫。”

二分月:唐徐凝《忆扬州》诗:“天下三分明月夜,二分无赖是扬州。”意谓扬州的月色为天下最美者。

湾头:在扬州东北约五公里处,又名茱萸湾。是扬州近郊风景秀丽的水乡。

都会:扬州又称江都。

雷塘:地名,在旧城北。相传隋炀帝在此建迷楼,与妃嫔饮酒作乐。杜牧《扬州三首》诗:“炀帝雷塘土,迷藏有旧楼。”

泛酒:泛舟饮酒。

蜀井:指扬州蜀冈的泉井。唐陆羽评为“天下第五泉”。

语扣“题襟馆”之题,点评扬州的胜迹、史事、人物,慨叹历史沧桑,人事变化,风物变迁,有景有情,有叙有议,绘影绘声,把扬州的盛衰客观地反映出来,堪为一篇洋洋洒洒的扬州文史专论。

 

、题煦园退思堂联 薛时雨

赋江南春,六代莺花归眼底;

后天下乐,十年休养系心头。

[简注]

煦园退思堂:在江苏南京两江督署

薛时雨(8—5),字慰农,一字澍生,晚号桑根老人,清安徽全椒人。咸丰进士。官至杭州知府。后主讲杭州崇文书院,惜阴书院。著有《藤香馆小品》、《藤香馆诗钞》。

六代:指南朝的六个朝代。六朝见前注。

莺花:莺啼花开,泛指春时景物。这里含有往昔繁华之意。

休养:辞官静养。这里含有应使社会安定,人民得以安居乐业之意。

联语清新可诵,表达作者“先忧后乐”以及关心民生的思想感情。见《中华对联大典》

、题煦园联 前人

宸翰壁间嵌,想日华云烂,露湛恩浓,遭逢一德明良,退食多闲,绿野平泉公廨筑;

都城江左重,幸鲽伏鹣驯,河荣海若,广览六朝名胜,遥岚入座,迂倪颠米画图开。

[简注]

煦园:见前注。

宸翰:皇帝的墨迹。指督署大厅有御书“恩暖堂”横额。

日华云烂:阳光明亮,云霞灿烂。

湛:深厚。

一德:一种美德。亦指一种专长。《管子?法法》:“天下之贤人也,犹尚精一德。”

明良:完美。

退食:减膳食,以示节约。

绿野:即绿野堂。唐裴度的别墅,旧址在河南洛阳。

平泉:指平泉庄,唐李德裕别墅,在洛阳。

公廨:官署。指两江总督署。

筑:指薛时雨在督署内筑有花园——煦园。

江左:长江下游以东地区。即今江苏一带。古人叙地理方位以东为左,以西为右,故江东称江左,江西称江右。

鲽伏鹣驯:比喻人民安居乐业。鲽、鹣,指比目鱼,比翼鸟,旧喻夫妇和好。

河荣海若:犹言河清海晏,比喻太平盛世。若,顺从。

六朝:见前注。

迂倪:指倪瓒。元末画家,江苏无锡人。善画山水。性格迂怪,人称迂倪。

颠米:即宋代书法家米芾之别号。行事多违世异俗,人称米颠。详见前注。

联语由皇帝御书的“恩暖堂”横额而生发议论,颂扬政治清平,社会安定,人民安居的气象。抒怀咏景,淋漓酣畅,深沉含蓄。见《古今名人联话》

、屈原祠 郭嵩涛

哀郢失孤忠,三百篇中,独宗变雅开新路;

怀沙沉此地,两千年后,唯有滩声似旧时。

[简注]

屈原祠:在湖南汨罗县北之玉笥山。

郭嵩涛(8—1),字伯琛,号筠仙,晚号玉池老人。清湖南湘阴人。道光进士。官至兵部左侍郎,充当出使英、法大臣,是为我国遣使之始。归国后,在湖南讲学以终。学者称养知先生。有《养知书屋诗文集》、《云卧山庄联语》等。

哀郢:《楚辞》篇名。

孤忠:见前注。

三百篇:即《诗经》的代称。《论语?为政》:“诗三百,一言以蔽之,曰:思无邪。”

宗:尊崇。

变雅:《诗经》中《大雅》、《小雅》都有正变。《小雅》自《六月》至《何草不黄》五十八篇,为变《小雅》;《大雅》自《民劳》至《召旻》十三篇,为变《大雅》,总称变雅。

怀沙:《楚辞》篇名。

沉此地:指屈原投汨罗江而死。

联语典实贴切,感情凝重,表达了对屈原爱国思想的仰慕,颂扬了屈原在文学艺术上的贡献。见《中华对联大典》

、望江楼 李榕

开阁集群英,问琴台绝调,卜肆高踪,采石狂歌,射洪感遇,古贤哲几许风流。忽搅起儋耳逐臣,哀牢戍客,乡邦直道尚依然。衰运待人扶,莫侈谈国富民殷,漫和当年俚曲。


  

凭栏飞逸兴,看玉垒浮云,剑阁细雨,峨嵋新月,峡口素秋,好江山尽归图画。更忆及草堂诗社,花市春城,壮岁旧游犹在否?老怀还自遣,窃愿与幽思丽藻,同分此地吟笺。


  

[简注]

望江楼:在四川成都南郊锦江南岸。又名崇丽楼。纪念薛涛。

李榕(9-9),榜名甲先,字申甫,甫一作夫,清四川剑州(今剑阁)人。咸丰进士。官至湖南布政使。

琴台:即抚琴台,在今邛崃县文君井附近。汉代文学家司马相如曾在此抚琴。

卜肆:卖卜的铺子。汉代隐士严遵(字君平),四川成都人,曾设肆卖卜于成都,每日得百钱即闭门读书,著书十万字,一生不愿做官,为当时著名文学家扬雄所敬重。

采石:采石矶在今安徽马鞍山市的长江边。唐代诗人李白常游于此。

狂歌:指李白歌吟。

射洪:四川中部县名。唐代诗人陈子昂,射洪人。

感遇:指陈子昂所作的《感遇》诗38首。贤哲:才能见识品德超群的人。

儋耳逐臣:指苏轼被贬至儋耳(今海南岛儋县)做官。逐臣:指被谪贬放逐而失意的人。

哀牢戍客:指杨慎被谪戍云南永昌卫(今保山县),汉代称哀牢县。戍客,被放逐到边疆戍守的人。

乡邦:家乡。

直道:平直的道路。

衰运:衰落的局面。

侈谈:夸大的言论。

国富民殷:国家富庶,人民殷实。

和:唱和。

俚曲:民间歌曲。

逸兴:清闲脱俗的兴致。

玉垒浮云:见杜甫《登楼》诗:“锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。”玉垒,山名。

剑门细雨:见陆游《剑门道中遇微雨》诗:“此身合是诗人未?细雨骑驴入剑门。”剑门,山名。在四川剑阁县北。

“峨嵋”句:见李白《峨嵋山月歌》诗:“峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。”

“峡口”句:见杜甫《秋兴八首》诗:“瞿塘峡口曲江头,万里风烟接素秋。”素秋,秋天。《初学记》:“秋节曰素节。”

草堂诗社:指成都杜甫草堂。

花市春城:成都又称芙蓉城或蓉城。

老怀:老年的情怀。

遣:排遣。

窃:私下。

幽思:深幽的思绪。

丽藻:华丽的词藻。

吟笺:诗笺。此处指薛涛笺。

上联写历史人物,下联写眼前风景。借题发挥,一反前人吟风弄月之作,与“古井斜阳”“枇杷门巷”大异其趣。联语的主调是忧国伤时,“衰运待人扶”一语,点明当时(光绪年间)的局势,激励人心。虽是即景之作,却别具特色。见《古今名联谈趣》

、自题 何又雄

世事若鸣锣,只为钱多开口响;

人情如击鼓,每因皮厚发声多。

[简注]

何又雄(—0),字淡如,清广西南海(今广州)人。同治举人。任广东高要县教谕。其后在香港以教读为生。他善长以广东话撰写谐联,而且数量甚多。

联语以社交应酬,人情世故抒意,寓庄于谐,讽喻入理,于趣味中领会作者愤世嫉俗之意。见《古今名人联话》

、题春色赛会联 前人

雨后步江桥,月色朦胧,老者尚防差错脚;

灯前观火树,花枝摇曳,少年谁肯认低头。

[简注]

春色赛会;广东佛山的“春色赛会”是很出名的,在鹰沙嘴近娼寮处之江口,是观赏灯色的好去处。这个江口,搭有浮桥,何撰的此联悬挂于桥头。

朦胧:模糊不清。

尚防:尚且提防。

差错脚:有行差踏错之意。其地近娼寮,可谓一语双关。

火树:比喻辉煌的灯火。唐苏味道《正月十五夜》诗:“火树银花合,星桥铁锁开。”

摇曳:飘逸放荡。

“少年”句:指观灯此刻谁也不肯认输低头,有警世意味。

联语词工句显,情致丰茂,饶有诗词韵味,趣在联中而意在言外。见《古今名联谈趣》

、胜棋楼 俞樾

占全湖绿水芙蕖,胜国君臣棋一局;

看终古雕梁玳瑁,卢家庭院燕双栖。

[简注]

胜棋楼:在江苏南京莫愁湖。

俞樾(1—7),字荫甫,号曲园,清浙江德清人。道光进士。官至河南学政。晚年主杭州诂经书院。有《春在堂全集》、《楹联录存》。

芙蕖:荷花。

胜国:被灭亡的国家。指明朝。

君臣:指明太祖朱元璋和中山王徐达。

终古:自古以来,往昔。

玳瑁(dàimèi):一种海龟,背亮呈黄褐色花纹,可作装饰物。古时把雕梁画栋称为“玳瑁梁”。

“卢家”句:见《乐府古辞?河中之水歌》:“河中之水向东流,洛阳女儿名莫愁。十五嫁为卢家妇,十六生儿字阿侯。”后人因把少妇称为“卢家妇”。唐沈佺期《古意呈补阙乔知之》诗:“卢家少妇郁金堂,海燕双栖玳瑁梁。”

联句意为:卢家少妇的庭院紫燕双双栖息在玳瑁般的梁上。上联由景而生发慨叹,前朝君臣赌棋,留得胜棋楼千秋佳话。下联切莫愁湖,化用古诗意,感怀莫愁湖风光依旧。联语即景抒情,化典自然,对仗工整。见《历代楹联选注》

、漱碧山庄 前人

邱壑在胸中,看叠石疏泉,有天然画意;

园林甲吴下,愿携琴载酒,作人外清游。

[简注]

漱碧山庄:在江苏苏州。

邱壑:深山幽谷。比喻园林设计者深远的构思布局。

叠石:堆叠石块。

疏泉:疏通泉流。

天然:自然。

甲吴下:在吴地(今江苏一带)居于首位。甲,天干的第一位。

人外:世外。

联语点明山庄设计者构思新巧,布局独特,宛如自然之境,因而甲于吴下。到此清游,恍如置身世外,画意诗情跃然纸上,清心爽目。见《古今名人联话》

、贺潘筑巖新婚 前人

门第旧金张,喜宰相文孙,刚配状元娇女;

倡随小梁孟,缔百年嘉耦,恰当十月阳春。

[简注]

潘筑巖:江苏吴县人,秀才。为乾隆时军机大臣潘世恩之孙。娶道光壬辰状元吴崧甫侍郎之女,吉期为十月初旬。

门第:此指一个家庭在社会上的地位等级和家庭成员的文化程度等。

金张:汉金日磾(dī)家,自武帝至平帝,七世为内侍。张汤后世,自宣帝元帝以来为侍中、中常侍者十馀人。后因以金张为功臣世族的代称。晋左思《咏史》诗:“金张藉旧业,七叶珥汉貂。”

宰相:即指潘世恩。

文孙:原指周文王之孙。后泛称别人之孙曰文孙。

状元:指吴崧甫。

倡随:夫唱妇随的略语。旧时男尊女卑。妻唯夫命是从,故称夫倡妇随。倡,也作“唱”。后也比喻夫妇相处和好,如言唱随之乐。

梁孟:指梁鸿和孟光夫妇。见前“举案齐眉”注。

缔:缔结。

耦:同“偶”。

十月阳春:十月称阳月,俗有十月小阳春之说法。

联语用典切合,结构工致,措词工巧,既切时间,又切身分。道喜之意尽含清朗的语词之中。见《楹联新话》

、武侯祠 顾嘉蘅

心在朝廷,原无论先主后主;

名高天下,何必辨襄阳南阳。

[简注]

武侯祠:在河南南阳西郊卧龙岗。

顾嘉蘅,清湖北襄阳人。咸丰、同治间官南阳知府。他任南阳知府时,地方人士请他证明卧龙岗是诸葛亮的隐居地,他颇感为难,后来写下此联。

先主:刘备。

后主:刘禅。

襄阳:今湖北省襄樊市。

南阳:今河南省南阳市。两地均传为诸葛亮的隐居躬耕之处。

联语构思新颖,立意得体,以议论之笔客观公正地评价诸葛亮为复兴汉室的耿耿忠心,那分什么先主后主;名高天下,何必辨别在襄阳南阳。如此写来,也真煞费苦心。见《中华对联大典》

、又一村联 李鸿章

山椒云气易为雨;

村落人家总入诗。

[简注]

又一村:在江苏南京愚园。

李鸿章(3—1),字少荃,清安徽合肥人。道光进士。入曾国藩幕。后组织淮军。同光以来,主持举办洋务。历官督抚、北洋大臣、大学士,封肃毅伯。卒谥文忠。有《李文忠公全集》。

山椒:山顶。

村落:乡人聚居之处。

上联写“云行雨施”的自然气象;下联隐含乡村小桥流水炊烟的清幽环境。联语简洁清爽,朴素纯真,平直中有曲径,颇切“又一村”之题。见《古今联语汇选》(一)

、贺周保泽之子新婚联 李承衔

礼重周官,掌于媒氏;

诗披郑注,宜其家人。

[简注]

周保泽,字佑之,为安东令。为其子娶妇于郑氏,嘱赠贺联者,嵌以“周、郑”二字。作者之贺联甚洽,很合主人意。

李承衔(3--?),字云浦,自号支离之叟,人称矍铄之翁,清江苏丹徒人。有《卮言》、《自怡轩楹联賸话》。周官:书名即《周礼》一书原名。

媒氏:官名。掌媒合男女之事。《周礼?地官?媒氏》:“媒氏掌万民之判,凡男女自成名以上,皆书年、月、日、名焉。”

诗:指《毛诗》,即《诗经》。因其书为毛公所传,故称《毛诗》。

郑注:指郑玄为《毛诗》作注释。

宜其家人:即“宜家”之义。称家庭安顺,夫妇和睦。

联语信手拈来经书名、官名、人名串组成章,巧用“周官”“郑注”之典,妙嵌“周”“郑”二家之姓,协切娶妇之贺,真乃妙笔也。见《自怡轩楹联賸话》

、楼对 丁日昌

如此江山,对海碧天青,万里烟云归咫尺;

莫辞樽酒,值蕉黄荔紫,一楼风雨话平生。

[简注]

楼对:丁日昌寓所园中有座高楼,眺可望远,为宴会之所,自题此联。

丁日昌(3——2),字禹生,禹一作雨,清广东丰顺人。贡生。入曾国藩幕。官福建巡抚,主福州船政局,会办南洋海防,兼总理各国事务大臣。有《丁中丞政书》。海碧天青:即指碧海青天。指高远的海天。

咫尺:指距离很近。咫,八寸曰咫。

樽酒:指宴席。

蕉黄荔紫:见唐韩愈《柳州罗池庙碑》:“荔子丹兮蕉黄,杂肴蔬兮进侯堂。”此指宴席上陈放的香蕉、荔枝等珍果。

上联从大处落笔,登楼眺远,一展“万里河山归眼底”之快意;下联从宴客立旨,诗酒唱和,抒发风雨人生之感慨。联语措词得体,体现了作者旷达的襟怀,清雅可诵。见《楹联新话》

、杏村沽酒 戴鸿庥

对岸绿杨,摇乱三春旗影;

出墙红杏,招来几个酒人。

[简注]

杏村沽酒:在江苏南京愚园。

戴鸿庥:字盥(guàn)香,号灌叟,清江苏镇海人。

旗影:指挂在酒家门前的旗幌子。唐杜牧《江南春绝句》诗有“千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风”句。

出墙红杏:化用宋叶绍翁《游园不值》诗:“春色满园关不住,一枝红杏出墙来。”意谓春景秀美。

联语写春景意境清新,风雅中添一点谐趣,表现杏村酒洌,春浓人意浓的韵味。见《中华对联大典》

、自题 郑心一

无可奈何新白发;

不如归去旧青山。

[简注]

郑心一,字渔帆,清浙江桐乡人。以名幕起家。官袁州太守。因病乞归,寓居苏州,时有故乡之思,书此联贴于室。

无可奈何:没有办法,无能为力。

不如归去:杜鹃鸟的鸣声。旧诗文中多用作思归或催人归家之意。

联语遣词工巧,颇切思归之心境,有白发新添之慨,却无回归自然之忧,表现作者的旷达情怀。见《中华对联大典》

、滕王阁 刘坤一

兴废总关情,看落霞孤鹜、秋水长天,幸此地湖山无恙;

古今纔一瞬,问江上才人、阁中帝子,比当年风景何如?

[简注]

滕王阁:见前注。

刘坤一(0—2),字岘庄,清湖南新宁人。廪生。官至两江总督兼南洋通商大臣。卒谥忠诚。有《刘忠诚公遗集》。

兴废:指盛衰。

关情:关心,牵动情怀。

“落霞”两句:化自王勃《滕王阁序》中最有神韵的两句:“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。”指登楼所见的景物。

无恙:这里引伸为无损害。

纔:仅仅。今简化作“才”。

江上才人:指王勃。

阁中帝子:滕王李元婴。

联语发登临之慨,湖山、高阁依旧,而才人、帝子何存?风景比当年何如?这正是作者“兴废关情”思想的表露。吊古怀今,伤感中却有高亢之气势,堪称佳构。见《溎生随笔》

、题理发店 石达开

磨砺以须,问天下头颅有几?

及锋而试,看老夫手段何如?

[简注]

理发店:在广西贵县。

石达开(1—3),清广西贵县人。金田起义后,领左军主将,晋封翼王。太平军东下,任前线指挥。天京事变后受命辅政,因受疑忌,遂率十万精锐出走,在大渡河安顺场被围,失败死难。

磨砺以须:磨刀以待。比喻作好准备,待时而动。亦作“摩厉以须”。

及锋:趁锐气正盛有所作为。后称乘有利之机,一鼓作气为及锋而试。

联语义含双关,明是说理发师技艺之高明,实际上表现了作者心雄万夫的壮志豪情,造语气势磅礴,掷地有声,因而传诵不衰。见《中华对联大典》

、停云水榭 潘恩

一曲后庭花,夜泊销魂,究是三生杜牧;

东边旧时月,女墙怀古,我如前度刘郎。

[简注]

停云水榭:在江苏南京秦淮河畔。

潘恩,字卯桥,号懒云山人。后庭花:唐教坊曲名。即乐曲《玉树后庭花》。陈后主(陈叔宝)荒淫奢侈,耽于声色,终至亡国。人们便把他所填词的《玉树后庭花》当作亡国之音。唐杜牧《泊秦淮》诗:“商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。”

夜泊:夜晚停船靠岸于秦淮河。

销魂:指为情所感,若魂魄离散。

杜牧:即唐代诗人杜牧。曾“夜泊秦淮近酒家”,并写下《泊秦淮》七绝一首。

女墙:城墙上呈凹凸形的城垛子。

前度刘郎:据南朝宋刘义庆《幽明录》记载:东汉永平年间,刘晨、阮肇在天台桃源遇仙。至晋太康年间,两人重到天台。后世称去而复来的人为“前度刘郎”。唐刘禹锡《再游玄都观绝句》诗:“种桃道士归何处?前度刘郎今又来。”

联语乘兴吟怀,别有寄寓,有对买唱享乐、醉生梦死者的嘲讽,有重游南京即景生情、怀古抚今之感慨。化典自然,恰切题旨,对仗工整,清新可咏。见《中华对联大典》

、胜棋楼 黄体芳

人言为信,我始欲愁,仔细思量,风吹皱一池春水;

胜固当欣,败亦可喜,如何结局,浪淘尽千古英雄。

[简注]

胜棋楼:见前注。

黄体芳,(2—9),字漱兰,清浙江瑞安人。同治进士。官至兵部尚书。晚主金陵书院。有《江苏采访书目》。

“人言”两句:意为由信生愁,点出“莫愁湖”的传说。

“风吹”句:见南唐冯延巳《谒金门》词:“风乍起,吹皱一池春水。”这景物含有象征意味:春风荡漾,吹皱了池水,也吹动了游湖士女的心情。

“胜固”两句:出自苏轼《观棋诗并引》。很有哲理,意谓胜和败都应当高兴喜悦,点明朱元璋和徐达赌棋,输棋后将莫愁湖和胜棋楼赐予徐达的故事。

“浪淘”句:见苏轼《念奴娇》词:“大江东去,浪淘尽,千古风流人物。”说明千古英雄虽尽随滚滚巨浪而去,又使人想起英雄人物的非凡气概。

联语句工词丽,意境深沉,风雅有致,切事切景切情。上联“仔细思量”和下联“如何结局”两句乃点睛之笔,给人以无穷的回味。见《古今联语汇选》(一)

、云麓宫 黄道让

西南云气来衡岳;

日夜江声下洞庭。

[简注]

云麓宫:在湖南长沙岳麓山右顶峰上。

黄道让,字歧农,清湖南安福(今临澧)人。咸丰进士。官工部主事。有《雪竹庐诗稿》。

衡岳:指南岳衡山。据《古方舆》记载:衡山有七十二峰,岳麓为其中之一,“盖衡山绵亘八百里,回雁(峰)为首,岳麓为足。”

洞庭:即洞庭湖。湘江水流入洞庭湖。

上联写山之气势;下联写水之壮阔。联语着笔高远,创新意境,寥寥十四字,把岳麓山云麓宫的宏伟气势和壮观的景色,如画图舒展在读者面前。见《中国古迹名胜对联选注》

、三贤祠 张之洞

江湖忠悃三迁客;

岭海人文百世师。

[简注]

三贤祠:在广东广州越秀山。祀虞仲翔,韩愈、苏轼。

张之洞(7—9),字香涛,一字孝达,号壶公,清直隶南皮(今属河北)人。同治进士。官至体仁阁大学士、军机大臣。卒谥文襄。有《张文襄公全集》、《联语丛录》。

忠悃:忠诚。

三迁客:三个谪贬在外的人。指三国时虞仲翔,他历事孙策、孙权,因范颜谏争,被谴徙交州。韩愈、苏轼均谪贬在外。

岭海:指广东、广西。两广地区五岭之南,临近南海,故称岭海。

人文:此谓礼教文化。百世师:谓人的品德学问永远是后代的表率。

联语简洁而意明,怀古抒情,表达作者对古代的三位贤人的缅怀与仰慕之忱。见《中华对联大典》

、黄鹤楼 前人

昔时整顿乾坤,缔造皆从江汉起;

今日交通文轨,登临不觉亚欧遥。

[简注]

黄鹤楼:见前注。

整顿:收拾。宋辛弃疾《水龙吟?甲辰岁寿韩南涧尚书》词:“待他年整顿乾坤事了,为先生寿。”

缔造:创建。指其创办枪炮厂、织布局等洋务事业。

交通:交互相通。《管子?度地》:“山川涸落,天气下,地气上,万物交通。”

文轨:文章的轨范。此指张创办洋务,推行新政的模式。

亚欧:亚洲和欧洲。泛指西方发达的国家。

上联以总督的口吻,议论江汉形势在全国所占的重要位置,切湖广军政长官的身分。下联对自己办洋务的成绩沾沾自喜,切清末洋务派首领的身分。

联语措词婉曲,得意之情跃然纸上,构思确实得体。而他任湖北学政时(7年),正是太平天国被清廷“袭灭”之后的第四年,也题了一副黄鹤楼联,则切学政身分,多勉励口气:“江汉美中兴,愿诸君努力匡时,莫但赏楼头风月;輶轩访文献,记早岁放怀游览,曾饱看春暮烟花。”见《古今名联谈趣》

、延平郡王祠 刘铭传

赐国姓,家破君亡,永矢孤忠,创基业在山穷水尽;

复父书,词严义正,千秋大节,享俎豆于舜日尧天。

[简注]

延平郡王祠:即郑成功祠。在台湾台南。郑成功,是收复台湾的民族英雄。

刘铭传(—5),字省三,清安徽合肥人。曾任福建台湾巡抚,加兵部尚书衔,帮办海军军务。卒谥壮肃。此联是他在巡抚任内题的。

赐国姓:指郑成功曾受隆武帝赐姓朱,号“国姓爷”。永历政权封他为“延平郡王”。

矢:誓。

孤忠:见前注。

基业:此指从荷兰人手中收复台湾。

山穷水尽:比喻走投无路,陷入绝境。

复父书:郑成功的父亲郑芝龙,本是矢志效忠明朝的,曾在福州建立南明隆武政权,与清廷抵抗。不料顺治三年(6)清兵入闽,他就变节降清,并写一封招降书给他儿子,劝儿子跟他一同降清,郑成功坚拒投降,并且复信给他的父亲,晓以大义。

俎豆:此指祭祀。舜日尧天:指太平盛世。

联语叙述史实,咏叹郑成功的忠贞气节和收复台湾的千秋功业,表达作者的仰慕之情。见《古今名联谈趣》


  

、题涌翠山庄 洪钧

问狮峰底事回头,想顽石能灵,不独甘泉通法力;

为虎阜别开生面,看远山如画,翻凭劫火洗尘嚣。

[简注]

涌翠山庄:在江苏苏州虎丘憨憨泉旁,为清代苏州一座私家别墅,山庄内建有问泉亭、送青簃(yí)、灵润精舍等建筑。清光绪年间驻外使节洪钧曾居于此。

洪钧(—3),清江苏苏州人。同治进士。清末外交官,曾出使俄、德、荷兰及奥地利等国。官至兵部左侍郎。有《元史译文补证》。

狮峰:指苏州东北郊的狮子峰。俗有“狮子回头望虎丘”之说。该山多奇石,状若狻猊。

底事回头:为什么回头。因石洞形如螺旋,人游其中,往复常迷,得时时回头。

顽石:指虎丘的千人石,为生公说法处。据《十道四蕃志》:“生公讲经,人无信者,乃聚石为徒,与谈至理,石皆点头。”

甘泉:指虎丘山的憨憨泉。

法力:佛教用语,指佛法的能力。

虎阜:即虎丘山,又名海涌山。在苏州阊门外,下临山塘,群石环拱,与狮子峰对峙。

别开生面:意谓另创的新格局。

劫火:佛家语。指世界毁灭的大火。语出《高僧传》:“世界终尽,劫火洞烧。”佛教认为在一定的时间内出现的天地灾异变化现象为劫,有所谓“五百年一大劫”的说法。

翻凭:翻转凭藉。

尘嚣:指尘世纷争,官场欺诈。

联语写虎丘风物景观,描绘山水风光画境,反映洪钧居于此的郁闷的心境。虽然已是过着闲适自得的生活,但又欲凭藉“劫火”来洗涤这尘世的纷争。遣词婉曲,立意别有寄托。见《古今联语汇选》(一)

、斗笠店 钟云舫

为爱烟霞,共尔远寻方药;

能耽风雨,与君出钓寒江。

[简注]

钟云舫(7—1),云一作耘,名祖棻,以字行,清四川江津人。廪生。以教读为业。工诗文词联,尤善长联,世称“长联圣手”。有《楹联稿》、《振振堂集》。

烟霞:指山水胜景。

方药:医方药物。

寒江:称秋冬季节的江河水面。唐柳宗元《江雪》诗:“孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。”

联语清新雅致,韵味绵长,药农与钓叟的情趣尽从斗笠道来。

、题骡马行 前人

万里风云,仗我骅骝开道路;

一鞭雨雪,看他龙马显精神。


  

[简注]

骅骝:赤色骏马。比喻异才。唐杜甫《奉赠鲜于京兆二十韵》:“骅骝开道路,雕鹗离风尘。”

龙马:喻人老而弥健者。唐李郢《上裴晋公》:“四朝忧国鬓成丝,龙马精神海鹤姿。”

联语写得贴切涵蕴,言在联中,意在联外,情理交融,品味无穷。见《中华对联大典》

、望江楼 前人

几层楼独撑东面峰,统近水遥山,供张画谱,聚葱岭雪,散白河烟,烘丹景霞,染青衣雾,时而诗人吊古,时而猛士筹边。最可怜花蕊飘零,早埋了春闺宝镜;枇杷寂寞,空留着绿野香坟。对此茫茫,百感交集,笑憨蝴蝶,总贪迷醉梦乡中!试从绝顶高呼:问问问,这半江月谁家之物?


  

千年事屡换西川局,尽鸿篇巨制,装演英雄,跃冈上龙,殒坡前凤,卧关下虎,鸣井底蛙,忽然铁马金戈,忽然银笙玉笛。倒不如长歌短赋,抛撒此绮恨闲愁;曲槛回廊,消受得好风细雨。嗟予蹙蹙,四海无归,跳死猢狲,终落在乾坤套里,且向危梯俯首,看看看,那一块云是我的天?


  

[简注]

望江楼:见前注。

东面峰:指成都以东之龙泉山。

葱岭:对昆仑山、喀喇昆仑山的总称。

白河:白水江,源出四川松潘县,至广元西南汇入嘉陵江。

丹景:山名,在成都东南。

青衣:青衣江,源于四川芦山县,流入岷江。

吊古:凭吊古人往事。

筹边:守卫边防。

花蕊:人名,即花蕊夫人。指后蜀主孟昶的花蕊夫人。孟昶降宋后,她被虏于宫中。

枇杷:指枇杷门巷,唐代女诗人薛涛的故居。枇杷寂寞,典于唐代进士胡曾的《赠薛涛》诗:“万里桥边女校书,枇杷花下闭门居。扫眉才子知多少,管领春风总不如。”

香坟:指薛涛墓。

笑憨蝴蝶:战国时哲学家庄周曾梦见蝴蝶,不知他变成了蝴蝶,还是蝴蝶变成了他。

西川:四川别号西川、剑南。局:局势,局面。

鸿篇巨制:长篇大作。此指一系列历史人物事迹。

冈上龙:指诸葛亮。诸葛亮隐居,人称“卧龙”。

坡前凤:指庞统。庞统与诸葛亮齐名,人称凤雏。庞军前中箭,殁于四川德阳落凤坡。

关下虎:指李崇,魏孝文帝时任凉州刺史,辖蜀地,《魏书》说他有将略,养壮士数千,号曰:“卧虎当关”。

井底蛙:指公孙述。东汉末年,公孙述在四川自立为帝,马援斥之为“井底蛙耳”。

铁马金戈:比喻战乱年代。

银笙玉笛:指太平时的景象。

抛撒:排遣。

嗟:感叹词。

蹙蹙(cù):窘迫无依,心情不得舒展的意思。

“跳死”二句:谓自己跳不出贪官污吏设下的圈套。

套里:圈套里,罗网里。

危梯:高梯,指代高楼。

联语融四川风物、景观、历史名人、自己身世、处境于一炉,寄寓感慨,开合转承,一泻如注,气势汪洋,铿锵有致。见《古今名联谈趣》

、人境庐 黄遵宪

药是当归,花宜旋覆;

虫还无恙,鸟莫奈何。

[简注]

人境庐:在广东梅县。为黄的别墅。

黄遵宪(—5),字公度,号人境庐主人。清广东嘉应(今梅州)人。光绪举人。历任驻日、美、英参赞,总领事,江宁洋务局总办。与汪康年创办《时事报》。晚年提倡诗歌改革。有《人境庐诗草》。

当归:药名。

旋覆:此指旋覆草,草名,多年生草木,菊科。

奈何:鸟名,奈何鸟,即杜鹃。

联语叠用药名、花名、虫名、鸟名,串组成联,寄寓自己的政治信念。“药是当归”、“虫还无恙”,喻自己的政治信念决不会改变;“花宜旋覆”、“鸟莫奈何”,坚信自己的理想定能实现。构思新奇,用语双关,涵意深长,警弦之意,跃然言外。见《古今联话》

、枕江亭 范当世

远客乍归,藉城东一亩园亭,白石青城寻旧约;

故家常在,喜江北百年人物,碧梧翠竹有清才。

[简注]

枕江亭:在江苏南京城东。

范当世(—4),初名铸,字无错,后字肯堂,号伯子,清江苏南通州(今南通)人。岁贡生。光绪年间曾为李鸿章幕僚。后流徙江湖,客死旅邸。有《范伯子先生全集》、《范伯子联语》。

白石:指白石生,传说中的仙人。宋姜夔,字尧章,鄱阳人,别号白石。寓居苕溪,与白石洞为邻,潘转翁号之曰白石道人。

青城:指青城山,在四川都江堰市西南。相传东汉张道陵修道于此。道教称为第五洞天。清吴伟业《佘山遇姚翁出所画花鸟见赠》诗:“只今来白石,当日住青城。”

旧约:从前的约言。

清才:指才能优秀,操守高杰之人。

联语爽朗悠雅,旨趣清高,诗情浓郁,字里行间有对百年贤良的仰慕之忱,表达作者甘老江湖之慨。亲切可诵,耐人品味。见《古今名人联话》.

、烟水亭 陈炽

胜迹表宫亭,况恰当庐阜南横,大江东去;

平湖满烟月,谁补种四围杨柳,十里荷花。

[简注]

烟水亭:在江西九江甘棠湖。据传亭为北宋理学家周敦颐所建,取“山头水色薄笼烟”之意,名“烟水亭”。

陈炽(5—0),字次亮,号瑶林馆主。清江西瑞金人。官军机处章京。撰有《庸书》内外百篇。光绪二十一年(5)与康有为组织强学会。

表:显出,是。

宫亭:即宫亭湖。鄱阳湖又名。

庐阜:指庐山。

上联从空间入笔,从“南横”、“东去”广阔地域的风光中,烘托烟水亭的宏伟景象。展现烟水亭襟湖山带大江的气势;下联从近处着墨,描绘平湖的“烟月”、“杨柳”、“荷花”,把一幅烟水亭水墨画舒展开来。

联语由远及近,由面到点,将烟水亭秀美的湖光山色点染得层次分明,疏朗有致。见《古今联语汇选》(一)

、黄鹤楼 李联芳

数千年胜迹,旷世传来,看凤凰孤屿,鹦鹉芳洲,黄鹄渔矶,晴川杰阁,好个春花秋月,只落得剩水残山。极目古今愁,是何时崔颢题诗,青莲搁笔;


  

一万里江山,几人淘尽?望汉口夕阳,洞庭远涨,潇湘夜雨,云梦朝霞,许多酒兴风情,尽留下苍烟晚照!放怀天地窄,都付与笛声缥缈,鹤影蹁跹。

[简注]

黄鹤楼:见前注。

李联芳,字芝轩,号实斋,清湖北麻城人,陕西平利籍。同治进士。官内阁学士。

旷世:历时长久。

凤凰:凤凰屿原在城外长江中。

鹦鹉:指汉阳的鹦鹉洲。

黄鹄渔矶:指武昌蛇山临江处的黄鹄矶。

晴川杰阁:见前注。

“是何时”句:据传李白游黄鹤楼,本欲题诗,见崔颢所题的诗刻于壁上,不敢题,说:“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头。”

“望汉口”两句:见唐刘长卿《自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄元中丞》诗:“汉口夕阳斜渡鸟,洞庭秋水远连天。”

潇湘夜雨:词调名。即《满庭芳》。见宋晁补之《满庭芳》词有“堪与潇湘暮雨,图上画扁舟”句。故又名《潇湘夜雨》。潇湘,指清深的湘水。

云梦:指云梦泽,武汉市以西地区。

联语写景抒怀,思绪纵横,“极目古今”“放怀天地”引出许多感慨,构思立意,遣词造句均恰到好处,在长联中亦算佳品。见《古今名联谈趣》

、无壁楼联 丘逢甲

陆沉欲借舟权住;

天问翻无壁受呵。

[简注]

无壁楼:在广西梅县黄遵宪故居人境庐旁。戊戌变法失败后,黄遵宪被逐出政治舞台回梅县故居所筑。丘为之题了此联。

丘逢甲(4—2),字仙根,号蛰仙,别署沧海君,台湾彰化人。清光绪进士。官工部主事。主讲台湾衡文、罗山等书院。有《岭云海日楼诗钞》。

陆沉:无水而沉。喻隐居。引申为埋没。

权:权且,暂且。

天问:《楚辞》中篇名。屈原作。

上联用《南齐书》所载张融“权牵小船于岸上住”的故事,对黄的遭遇寄于同情。下联则借屈原放逐后,见楚先王庙及公卿祠堂,壁间绘有山川神灵及古贤等图画,愤而作《天问》,书之于壁,呵而问之,而现在连呵斥之壁也没有了,表示对清廷扼杀人才的愤恨。

联语化用典故,贴切工稳,感情深沉。

、金山酒楼 前人

凭栏望韩夫子祠,如此江山,已让前贤留姓氏;

把酒吊马将军墓,奈何天地,竟将残局付英雄。

[简注]

金山酒楼:在广东潮州。此联乃作者在潮州讲学时所题。

韩夫子:即曾任潮州刺史的唐代文学家韩愈。

前贤:指韩愈。

马将军:指东汉伏波将军马援。马援,东汉初将领,字文渊,今陕西兴平东北人。曾任陇西太守,后又任伏波将军,后在镇压武陵“五溪蛮”时,病死军中。

残局:指清末光绪时的局势,当时有八国联军的入侵,中日甲午海战等。

联语述史寄慨,伤时感怀,一咏三叹,表达出作者忧国忧民的思想感情。见《古今名人联话》

、勉家人 谭嗣同

为人竖起脊梁铁;

把卷撑开眼海银。

[简注]

此联于光绪二十四年(8)八月离家进京时作。

谭嗣同(5—8),字复生,号壮飞,又号寥天一阁主,清湖南浏阳人。诸生。甲午战争后,提倡新政,为湖南维新运动的中坚。光绪二十四年,任四品卿军机章京。戊戌六君子之一。有《谭嗣同全集》。

铁:形容脊梁骨如铁一样刚强坚硬。

把卷:指读书。

眼海:谓眼睛深邃明澈如海。

银:喻眼光明亮,洞察精微。

上联意为做人应有凛然正气,铮铮铁骨和刚正不阿的精神;下联是说,读书要能明察事理,看清方向和独到的见解。联语述怀明志,气魄雄伟,勉人励己,至为感人。谭嗣同不愧是硬骨头的铮铮铁汉,真乃联如其人。见《古今名人联话》

、时务学堂联 前人

揽湖海英雄,力维时局;

勖沅湘子弟,共赞中兴。

[简注]

长沙时务学堂:在湖南长沙。此联于光绪二十三年(7)十月作。

揽:招引。

力维:尽为维系。维,系维持。《诗经?小雅?白驹》:“系之维之,以永今朝。”

时局:当时局势。

勖:勉励。

沅湘:沅水和湘水。此指代湖南。

子弟:对后辈的统称。

共赞:共同辅佐,帮助。

中兴:由衰落而重新兴盛。

联语言简意深,刚劲豪迈,表达作者心系时局风云,寄望同仁后学,意切情真。见《古今名人联话》 


  
  
  
  

喜欢本篇请在右下方点个在看

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题